previous next

Ephesa-te 4

1 Tua ahi ciangin Topa adingin thongkia keimah in na ngahsa uh hong sapna tawh kilawm-a na nuntak ding uh kong kun hi.2 Kiniamkhiat le migitakin om un; lungduai-in itna tawh khat le khat na kithuak keeikai un.3 Kilemna in hong khihkhawmna tungtawnin, tua Kha a na kipumkhatna uh na letkip nadingun na hih theih tawpun hih un.4 Pumpi khat le Kha khat – note hong kisap lai-a lametna khata hong kisap bangin –5 Topa khat, upna khat, baptise-na khat,6 na khempeuh tunga om, na khempeuh tungtawna, na khempeuh sunga ompa, mite khempeuh Pasian le Pa khat a om hi.7 Ahi hangin Christ sehsaknasa bangin eite tungah hehpihna hong kipia ciat hi.8 Hih thu hangin: “A sangah amah a kahtoh ciangin, amatte pi-in tonpih to a, mite tungah letsongte a pia hi.” a na ci hi.9 (Leilam gam, a niamna ah amah kumsuk lo hileh, “amah kahto” a cih, bang a cihnopna hi ding hiam?10 Khuavannuai bup na khempeuh a kicingsak dingin a kumsukpa tektek vante khempeuh sanga sangzawin a kahto pa ahi hi.)11 Amah, mi pawlkhat sawltakpi, pawlkhat kamsang, pawlkhat lungdamna thugen, pawlkhatte thuhilh sia le laihilh sia sem dingin a pia pa hi-a,12 tuate in Christ pumpi a khansuah theih nadingun Pasian mite na sem dinga a bawlkholh nading ahi hi.13 Tua in eite khempeuh, tua upna le Pasian Tapa theihna ah khat suaka, Christ kicinna zahzah a i picin mateng ading ahi hi.14 Tua ciangin mite in zuau siamna le khelpilna tawh a geel uh amau khemna ah, tuihual in a lapsuk a laptoh, thuhilhna huih citeng in amut kawikawi naungekte i hi nawn kei ding hi.15 Tua sangsik in, itna tawh thutak genin, Lutang ahi pa Christ sungah, na khempeuh ah ama sungah i khangto ding hi.16 Amah panin pumpi na khempeuh thagui tekah kihuh kizom khawmin, amau sep ding tek a sep ciangin tua pumpi, itna sungah khangin amah le amah a kikhansuah hi.17 Tua ahi ciangin note, Gentile-te ngaihsutna gina lo-a, a nuntak bangun na nuntak nawn loh nadingun hih thu Topa sungah kong gena, kong kun tangtang hi.18 Amaute lungtang kikhauh sakna hanga bangmah a theih loh manun, Pasiana nuntakna panin amaute kikhenkhia-a, a theihtelna uh kimialsak hi!19 Amaute in zumna mel thei nawn loin a siang lo namkima bual dingin a uangzaw kilunggulhna nei tawntung uh a, amau hukna le lanna ah a kipiakhia khin zo uh hi.20 Bangbang hi ta leh note in tua bang lamin Christ na thei kei uh hi.21 Jesu sunga om thutak tawh kizui-in ama sungah hong kihilh zo ahi ciangin note in amah thu na zaksa uh hi takpi hi.22 Tuma lai-a na nuntakna uh tawh kisai-in khemhat lunggulhna in a siatsaksa na milui uh suahkhia ding,23 na lungsim puakzia uh kibawl thak ding,24 amaan thumaanna le sianthona taktak sungah Pasian tawh kibang dinga kipiangsak mithak na silh ding uh note hong kihilh hi.25 Tua ahi manin eite khempeuh pumpi khat sunga a nate i hi manin note a kuamapeuh in zuauphuahna suahkhia-in a vengte tungah maantakin thu a gen pelmawh ding hi.26 "Na heh sungin na mawh kei in,” na heh dam loin ni na tumsak kei in,27 dawimangpa siksan na awn kei in.28 A guta densa pa in gu nawn peuhmah loin a kitangsamte na khatpeuh a hop theih nadingin ama khut tawh, kimanna a nei na khatpeuh sem pelmawh hen.29 Na kam panun kam hoih lo pusuak sak kei un, ahi zongin a zate in phat tuampih in amau tangsapna tawh kizui-a, amaute bawlpha in, a huh thei ding kammal bek pusuaksak zaw un.30 Tatkhiat ni adinga note hong kiciamtehna Pasian Khasiangtho na dahsak kei un.31 Khaat-na, ngonghehna le hehna, kitotzakna le gensiatnate khempeuh etsatna nam khempeuh tawh na paikhia un.32 Note migi in khat le khat na kikhuatuah unla Pasian in Christ sunga note mawhna hong maisak bang tektek in, na mawhna uh na kimaisak ciat un.

Ephesians 4

Unity of the Spirit

1 Therefore I, the prisoner of the Lord, implore you to walk in a manner worthy of the calling with which you have been called,2 with all humility and gentleness, with patience, showing tolerance for one another in love,3 being diligent to preserve the unity of the Spirit in the bond of peace.4  There is one body and one Spirit, just as also you were called in one hope of your calling;5 one Lord, one faith, one baptism,6 one God and Father of all who is over all and through all and in all.

7 But to each one of us grace was given according to the measure of Christ's gift.8 Therefore it says,
"WHEN HE ASCENDED ON HIGH,
HE LED CAPTIVE A HOST OF CAPTIVES,
AND HE GAVE GIFTS TO MEN."
9 (Now this expression, "He ascended," what does it mean except that He also had descended into the lower parts of the earth?10 He who descended is Himself also He who ascended far above all the heavens, so that He might fill all things.)11 And He gave some as apostles, and some as prophets, and some as evangelists, and some as pastors and teachers,12 for the equipping of the saints for the work of service, to the building up of the body of Christ;13 until we all attain to the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to a mature man, to the measure of the stature which belongs to the fullness of Christ.14 As a result, we are no longer to be children, tossed here and there by waves and carried about by every wind of doctrine, by the trickery of men, by craftiness in deceitful scheming;15 but speaking the truth in love, we are to grow up in all aspects into Him who is the head, even Christ,16 from whom the whole body, being fitted and held together by what every joint supplies, according to the proper working of each individual part, causes the growth of the body for the building up of itself in love.

The Christian's Walk

17 So this I say, and affirm together with the Lord, that you walk no longer just as the Gentiles also walk, in the futility of their mind,18 being darkened in their understanding, excluded from the life of God because of the ignorance that is in them, because of the hardness of their heart;19 and they, having become callous, have given themselves over to sensuality for the practice of every kind of impurity with greediness.20 But you did not learn Christ in this way,21 if indeed you have heard Him and have been taught in Him, just as truth is in Jesus,22 that, in reference to your former manner of life, you lay aside the old self, which is being corrupted in accordance with the lusts of deceit,23 and that you be renewed in the spirit of your mind,24 and put on the new self, which in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of the truth.

25 Therefore, laying aside falsehood, SPEAK TRUTH EACH ONE of you WITH HIS NEIGHBOR, for we are members of one another.26 BE ANGRY, AND yet DO NOT SIN; do not let the sun go down on your anger,27 and do not give the devil an opportunity.28 He who steals must steal no longer; but rather he must labor, performing with his own hands what is good, so that he will have something to share with one who has need.29 Let no unwholesome word proceed from your mouth, but only such a word as is good for edification according to the need of the moment, so that it will give grace to those who hear.30 Do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption.31 Let all bitterness and wrath and anger and clamor and slander be put away from you, along with all malice.32 Be kind to one another, tender-hearted, forgiving each other, just as God in Christ also has forgiven tyou.