previous next

Esther 1

1  Het geschiedde nu in de dagen van Ahasveros, (hij is die Ahasveros, dewelke regeerde van Indie af tot aan Morenland toe, honderd zeven en twintig landschappen). 2  In die dagen, als de koning Ahasveros op den troon zijns koninkrijks zat, die op den burg Susan was; 3  In het derde jaar zijner regering maakte hij een maaltijd al zijn vorsten en zijn knechten; de macht van Perzie en Medie, de grootste heren en de oversten der landschappen waren voor zijn aangezicht; 4  Als hij vertoonde den rijkdom der heerlijkheid zijns rijks, en de kostelijkheid des sieraads zijner grootheid, vele dagen lang, honderd en tachtig dagen. 5  Toen nu die dagen vervuld waren, maakte de koning een maaltijd al den volke, dat gevonden werd op den burg Susan, van den grootste tot den kleinste, zeven dagen lang, in het voorhof van den hof van het koninklijk paleis. 6  Er waren witte, groene en hemelsblauwe behangselen, gevat aan fijn linnen en purperen banden, in zilveren ringen, en aan marmeren pilaren; de bedsteden waren van goud en zilver, op een vloer van porfier steen, en van marmer, en albast, en kostelijke stenen. 7  En men gaf te drinken in vaten van goud, en het ene vat was anders dan het andere vat; en er was veel koninklijke wijn, naar des konings vermogen. 8  En het drinken geschiedde naar de wet, dat niemand dwong; want alzo had de koning vastelijk bevolen aan alle groten zijns huizes, dat zij doen zouden naar den wil van een iegelijk. 9  De koningin Vasthi maakte ook een maaltijd voor de vrouwen in het koninklijk huis, hetwelk de koning Ahasveros had.

10  Op den zevenden dag, toen des konings hart vrolijk was van den wijn, zeide hij tot Mehuman, Biztha, Charbona, Bigtha en Abagtha, Zethar en Charchas, de zeven kamerlingen, dienende voor het aangezicht van den koning Ahasveros, 11  Dat zij Vasthi, de koningin, zouden brengen voor het aangezicht des konings, met de koninklijke kroon, om den volken en den vorsten haar schoonheid te tonen; want zij was schoon van aangezicht. 12  Doch de koningin Vasthi weigerde te komen op het woord des konings, hetwelk door den dienst der kamerlingen haar aangezegd was. Toen werd de koning zeer verbolgen, en zijn grimmigheid ontstak in hem.

13  Toen zeide de koning tot de wijzen, die de tijden verstonden (want alzo moest des konings zaak geschieden, in de tegenwoordigheid van al degenen, die de wet en het recht wisten; 14  De naasten nu bij hem waren Carsena, Sethar, Admatha, Tharsis, Meres, Marsena, Memuchan, zeven vorsten der Perzen en der Meden, die het aangezicht des konings zagen, die vooraan zaten in het koninkrijk), 15  Wat men naar de wet met de koningin Vasthi doen zou, omdat zij niet gedaan had het woord van den koning Ahasveros, door den dienst der kamerlingen? 16  Toen zeide Memuchan voor het aangezicht des konings en der vorsten: De koningin Vasthi heeft niet alleen tegen den koning misdaan, maar ook tegen al de vorsten, en tegen al de volken, die in al de landschappen van den koning Ahasveros zijn. 17  Want deze daad der koningin zal uitkomen tot alle vrouwen, zodat zij haar mannen verachten zullen in haar ogen, als men zeggen zal: De koning Ahasveros zeide, dat men de koningin Vasthi voor zijn aangezicht brengen zou; maar zij kwam niet. 18  Te dezen zelfden dage zullen de vorstinnen van Perzie en Medie ook alzo zeggen tot al de vorsten des konings, als zij deze daad der koningin zullen horen, en er zal verachtens en toorns genoeg wezen. 19  Indien het den koning goeddunkt, dat een koninklijk gebod van hem uitga, hetwelk geschreven worde in de wetten der Perzen en Meden, en dat men het niet overtrede: dat Vasthi niet inga voor het aangezicht van den koning Ahasveros, en de koning geve haar koninkrijk aan haar naaste, die beter is dan zij. 20  Als het bevel des konings, hetwelk hij doen zal in zijn ganse koninkrijk, (want het is groot) gehoord zal worden, zo zullen alle vrouwen aan haar mannen eer geven, van de grootste tot de kleinste toe. 21  Dit woord nu was goed in de ogen des konings en der vorsten; en de koning deed naar het woord van Memuchan. 22  En hij zond brieven aan al de landschappen des konings, aan een iegelijk landschap naar zijn schrift, en aan elk volk naar zijn spraak, dat elk man overheer in zijn huis wezen zou, en spreken naar de spraak zijns volks.

Esther 1

The King Throws a Lavish Party

1 s The following events happenedt in the days of Ahasuerus.t (I am referring tot that Ahasuerus who used to rule over a hundred and twenty-seven provincess extending all the way from India to Ethiopia.t)2 In those days, as King Ahasuerus sat on his royal throne in Susats the citadel,t

3 in the thirds year of his reign he provided a banquet for all his officials and his servants. The armys of Persia and Medias was present,s as well as the nobles and the officials of the provinces.
4 He displayed the riches of his royal glory and the splendor of his majestic greatness for a lengthy period of timet – a hundred and eighty days, to be exact!t5 When those dayss were completed, the king then provided a seven-days banquet for all the people who were presentt in Susa the citadel, for those of highest standing to the most lowly.t It was held in the court located in the garden of the royal palace.6 The furnishings included linen and purple curtains hung by cords of the finest linens and purple wool on silver rings, alabaster columns, gold and silver couchest displayed on a floor made of valuable stones of alabaster, mother-of-pearl, and mineral stone.7 Drinkst were served in golden containers, all of which differed from one another. Royal wine was available in abundance at the king’s expense.8 There were no restrictions on the drinking,t for the king had instructed all of his supervisorst that they should do as everyone so desired.t

9 Queen Vashtis also gave a banquet for the women in King Ahasuerus’ royal palace.

Queen Vashti is Removed from Her Royal Position

10 On the seventh day, as King Ahasuerus was feeling the effects of the wine,t he ordered Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven eunuchs who attended him,t11 to bring Queen Vashti into the king’s presence wearing her royal high turban. He wanted to show the people and the officials her beauty, for she was very attractive.t

12 But Queen Vashti refuseds to come at the king’s biddingt conveyed through the eunuchs. Then the king became extremely angry, and his rage consumedt him.
13 The king then inquired of the wise men who were discerners of the times – for it was the royal custom to confer with all those who were proficient in laws and legalities.t14 Those who were closest to him were Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan. These men were the seven officials of Persia and Media who saw the king on a regular basist and had the most prominent officest in the kingdom.

15 The king asked,t “By law,s what should be done to Queen Vashti in light of the fact that she has not obeyed the instructions of King Ahasuerus conveyed through the eunuchs?”
16 Memucan then replied to the king and the officials, “The wrong of Queen Vashti is not against the king alone, but against all the officials and all the people who are throughout all the provinces of King Ahasuerus.17 For the matter concerning the queen will spread to all the women, leading them to treat their husbands with contempt, saying, ‘When King Ahasuerus gave orders to bring Queen Vashti into his presence, she would not come.’18 And this very day the noble ladies of Persia and Media who have heard the matter concerning the queen will respond in the same way to all the royal officials, and there will be more than enough contempt and anger!19 If the king is so inclined,s let a royal edict go forth from him, and let it be written in the laws of Persia and Media that cannot be repealed,s that Vashtis may not come into the presence of King Ahasuerus, and let the king convey her royalty to anothert who is more deserving than she.t

20 And let the king’s decision which he will enact be disseminatedt throughout all his kingdom, vast though it is.s Then all the women will give honor to their husbands, from the most prominent to the lowly.”
21 The matter seemed appropriate to the king and the officials. So the king acted on the advice of Memucan.

22 He sent letters throughout all the royal provinces, to each province according to its own script and to each people according to its own language,s that every man should be ruling his familyt and should be speaking the language of his own people.s