Exodus 29
1 Toto také učiníš jim ku posvěcení jich, aby úřad kněžský konali přede mnou: Vezmi volka jednoho ještě mladého a skopce dva bez vady.2 Chleby též přesné a koláče přesné s olejem smíšené, a oplatky přesné polité olejem; z běli pšeničné naděláš toho.3 A vklada to do koše jednoho, obětovati to budeš v koši, spolu s tím volkem a dvěma skopci.4 Potom Aronovi a synům jeho přistoupiti kážeš ke dveřím stánku úmluvy, a umyješ je vodou.5 A vezma roucha, oblečeš Arona v sukni, a v plášť náležící pod náramenník, a v náramenník, a v náprsník, a přepášeš ho pasem náramenníka.6 Vstavíš i čepici na hlavu jeho, a korunu svatosti vstavíš na čepici.7 Naposledy vezmeš olej pomazání, a vyleje na hlavu jeho, pomažeš ho.8 Potom synům jeho přistoupiti kážeš, a zobláčíš je v sukně.9 A zopasuješ je pasy, Arona i syny jeho, a vstavíš jim čepičky na hlavu. I budouť míti kněžství řádem věčným; a posvětíš ruky Aronovy a ruky synů jeho.10 Přivedeš také volka před stánek úmluvy, i vloží Aron a synové jeho ruce své na hlavu volka.11 A zabiješ volka před Hospodinem u dveří stánku úmluvy.12 A nabera krve z volka, pomažeš na rozích oltáře prstem svým, a všecku krev vyleješ k spodku oltáře.13 Vezmeš pak všecken tuk přikrývající droby a branici s jater, a dvě ledviny s tukem, kterýž jest na nich, a zapálíš to na oltáři.14 Maso pak z toho volka, a kůži s lejny jeho spálíš ohněm vně za stany; nebo obět za hříchy jest.
15 Skopce také jednoho vezmeš, a vloží Aron a synové jeho ruce své na hlavu toho skopce.16 A zabiješ toho skopce, a nabera krve jeho, pokropíš oltáře na vrchu vůkol.17 Skopce pak rozsekáš na kusy, a vymyje droby jeho i nohy, vkladeš je na ty kusy z něho a na hlavu jeho.18 A potom všeho skopce zapálíš na oltáři; nebo zápal ten jest Hospodinu vůně příjemná, obět ohnivá jest Hospodinu.
19 Vezmeš také skopce druhého; i vloží Aron a synové jeho ruce své na hlavu téhož skopce.20 A zabiješ skopce toho, a vezma krev jeho, pomažeš jí konce ucha Aronova, a konce pravého ucha synů jeho, i palce na pravé ruce jejich, a palce na pravé noze jejich; a vykropíš tu krev na oltář vůkol.21 A vezma krve, kteráž bude na oltáři, a oleje pomazání, pokropíš Arona a roucha jeho i synů jeho a roucha jejich s ním; a budeť posvěcen on i roucho jeho, i synové jeho, a roucho synů jeho s ním.22 Potom vezmeš z skopce tuk a ocas, a tuk přikrývající droby, a branici s jater, a dvě ledviny s tukem, kterýž jest na nich, a plece pravé, (nebo skopec naplnění jest),23 A jeden pecník chleba, a jeden koláč chleba s olejem, a oplatek jeden z koše chlebů přesných, kterýž jest před Hospodinem.24 A dáš to vše v ruce Aronovy a v ruce synů jeho, a obraceti to budeš sem i tam, aby byla obět obracení před Hospodinem.25 Potom vezma to z rukou jejich, zapálíš na oltáři v zápal, k vůni příjemné před Hospodinem. Toť jest obět ohnivá Hospodinu.26 Vezmeš také hrudí z skopce posvěcení, kterýž bude Aronův, a obraceti je budeš sem i tam, aby byla obět obracení před Hospodinem; a budeť na tvůj díl.27 Posvětíš tedy hrudí obracení, a plece pozdvižení, kteréž obracíno a kteréž pozdvihováno bylo z skopce posvěcení, z toho, kterýž bude Aronův, a z toho, kterýž bude synů jeho.28 A bude to Aronovi a synům jeho právem věčným od synů Izraelských, když obět pozdvižení bude. Nebo pozdvižení bude od synů Izraelských, z obětí jejich pokojných; pozdvižení jejich náleží Hospodinu.
29 Roucha pak svatá, kteráž jsou Aronova, zůstanou synům jeho po něm, aby pomazováni byli v nich, a aby posvěcovány byly v nich ruce jejich.30 Sedm dní bude v nich choditi kněz, kterýž bude na jeho místě z synů jeho, kterýž vcházeti bude do stánku úmluvy, aby sloužil v svatyni.
31 Skopce pak posvěcení vezma, uvaříš maso jeho na místě svatém.32 A budeť jísti Aron s syny svými maso toho skopce a chléb, kterýž jest v koši u dveří stánku úmluvy.33 Jísti budou to ti, za něž očištění se stalo ku posvěcení rukou jejich, aby posvěceni byli. Cizí pak nebude jísti, nebo svatá věc jest.34 Zůstalo-li by co masa posvěcení a chleba až do jitra, spálíš ostatky ohněm; nebude jedeno, nebo svatá věc jest.35 Tak tedy uděláš s Aronem a syny jeho vedlé všeho, což jsem přikázal tobě; za sedm dní posvěcovati budeš rukou jejich.36 A volka za hřích obětovati budeš na každý den na očištění, a krví za hřích pokropíš oltáře, čině očištění na něm, a pomažeš ho ku posvěcení jeho.37 Za sedm dní očišťování konati budeš na oltáři, a posvětíš ho, a ten oltář bude nejsvětější. Cokoli dotkne se oltáře, posvěceno bude.
38 A toto jest, což obětovati budeš na oltáři, beránky roční dva, na každý den ustavičně.39 Jednoho beránka obětovati budeš ráno, a beránka druhého obětovati budeš k večerou.40 A desátý díl efi běli smíšené s olejem vytlačeným, jehož by bylo s čtvrtý díl hin, a k oběti mokré čtvrtý díl hin vína na jednoho beránka.41 Tolikéž beránka druhého obětovati budeš k večerou. Jako při oběti suché ranní, a jako při mokré oběti její, tak při této učiníš, aby byla vůně příjemná, obět ohnivá Hospodinu.42 Zápalná obět tato ustavičná ať jest po všecky věky vaše u dveří stánku úmluvy před Hospodinem, kdež přicházeti budu k vám, abych tam s tebou mluvil.43 A tam přicházeti budu k synům Izraelským, a posvěceno bude místo slávou mou.44 Nebo posvětím stánku úmluvy i oltáře; Arona také a synů jeho posvětím, aby mi úřad kněžský konali.
45 A bydliti budu u prostřed synů Izraelských, a budu jim za Boha.46 A zvědíť, že já jsem Hospodin Bůh jejich, kterýž jsem je vyvedl z země Egyptské, abych přebýval u prostřed nich, já Hospodin Bůh jejich.
Exodus 29
The Consecration of Aaron and His Sons
1 s “Now this is whatt you are to do for them to consecrate them so that they may minister as my priests. Take a youngt bull and two rams without blemish;t2 ands bread made without yeast, and perforated cakes without yeast mixed with oil, and wafers without yeast spreadt with oil – you are to make them usingt fine wheat flour.
3 You are to put them in one basket and presentt them in the basket, along witht the bull and the two rams.
4 “You are to presentt Aaron and his sons at the entrance of the tent of meeting. You are to washs them with water5 and take the garments and clothe Aaron with the tunic,t the robe of the ephod, the ephod, and the breastpiece; you are to fasten the ephod on him by using the skillfully woven waistband.t6 You are to put the turban on his head and put the holy diadems on the turban.7 You are to take the anointing oil and pour it on his head and anoint him.s8 You are to present his sons and clothe them with tunics
9 and wrap the sashes around Aaron and his sonss and put headbands on them, and so the ministry of priesthood will belong to them by a perpetual ordinance. Thus you are to consecratet Aaron and his sons.
10 “You are to present the bull at the front of the tent of meeting, and Aaron and his sons are to putt their hands on the heads of the bull.11 You are to kill the bull before the Lord at the entrance to the tent of meeting12 and take some of the blood of the bull and put it on the horns of the altars with your finger; all the rest oft the blood you are to pour out at the base of the altar.13 You are to take all the fat that covers the entrails, and the lobet that is above the liver, and the two kidneys and the fat that is on them, and burn themts on the altar.14 But the meat of the bull, its skin, and its dung you are to burn upt outside the camp.s It is the purification offering.s15 “You are to take one ram, and Aaron and his sons are to lay their hands on the ram’s head,16 and you are to kill the ram and take its blood and splash it all around on the altar.17 Then you are to cut the ram into pieces and wash the entrails and its legs and put them on its pieces and on its head
18 and burnt the whole ram on the altar. It is a burnt offerings to the Lord, a soothing aroma; it is an offering made by firet to the Lord.s
19 “You are to take the second ram, and Aaron and his sons are to lay their hands on the ram’s head,20 and you are to kill the ram and take some of its blood and put it on the tip of the right ear of Aaron, on the tip of the right ear of his sons, on the thumb of their right hand, and on the big toe of their right foot,s and then splash the blood all around on the altar.
21 You are to take some of the blood that is on the altar and some of the anointing oil and sprinkle itt on Aaron, on his garments, on his sons, and on his sons’ garments with him, so that he may be holy,t he and his garments along with his sons and his sons’ garments.
22 “You are to take from the ram the fat, the fat tail, the fat that covers the entrails, the lobet of the liver, the two kidneys and the fat that is on them, and the right thigh – for it is the ram for consecrationt –23 and one round flat cake of bread, one perforated cake of oiled bread, and one wafer from the basket of bread made without yeast that is before the Lord.24 You are to put all theset in Aaron’s handst and in his sons’ hands, and you are to wave them as a wave offeringt before the Lord.25 Then you are to take them from their hands and burnt themt on the altar for a burnt offering, for a soothing aroma before the Lord. It is an offering made by fire to the Lord.26 You are to take the breast of the ram of Aaron’s consecration; you are to wave it as a wave offering before the Lord, and it is to be your share.27 You are to sanctify the breast of the wave offering and the thigh of the contribution,s which were waved and lifted up as a contribution from the ram of consecration, from what belongs to Aaron and to his sons.
28 It is to belong to Aaron and to his sons from the Israelites, by a perpetual ordinance, for it is a contribution. It is to be a contribution from the Israelites from their peace offerings, their contribution to the Lord.
29 “The holy garments that belong to Aaron are to belong to his sons after him, so that they may be anointedt in them and consecratedt in them.
30 The priest who succeeds himt from his sons, when he first comest to the tent of meeting to minister in the Holy Place, is to wear them for seven days.t
31 “You are to take the ram of the consecration and cookt its meat in a holy place.s32 Aaron and his sons are to eat the meat of the ram and the bread that was in the basket at the entrance of the tent of meeting.33 They are to eat those things by which atonement was madet to consecrate and to set them apart, but no one elset may eat them, for they are holy.
34 If any of the meat from the consecration offeringst or any of the bread is left overt until morning, then you are to burn upt what is left over. It must not be eaten,t because it is holy.
35 “Thus you are to do for Aaron and for his sons, according to all that I have commanded you; you are to consecrate themt fort seven days.36 Every day you are to prepare a bull for a purification offeringt for atonement.s You are to purget the altar by making atonementt for it, and you are to anoint it to set it apart as holy.
37 For seven dayst you are to make atonement for the altar and set it apart as holy. Then the altar will be most holy.t Anything that touches the altar will be holy.s
38 “Now this is what you are to preparet on the altar every day continually: two lambs a year old.39 The first lamb you are to prepare in the morning, and the second lamb you are to prepare around sundown.t40 With the first lamb offer a tenth of an ephaht of fine flour mixed with a fourth of a hint of oil from pressed olives, and a fourth of a hin of wine as a drink offering.
41 The second lamb you are to offer around sundown; you are to prepare for it the same meal offering as for the morning and the same drink offering, for a soothing aroma, an offering made by fire to the Lord.
42 “This will be a regulart burnt offering throughout your generations at the entrance of the tent of meeting before the Lord, where I will meett with you to speak to you there.
43 There I will meett with the Israelites, and it will be set apart as holy by my glory.ts
44 “So I will set apart as holyt the tent of meeting and the altar, and I will set apart as holy Aaron and his sons, that they may minister as priests to me.45 I will residet among the Israelites, and I will be their God,
46 and they will know that I am the Lord their God, who brought them out from the land of Egypt, so that I may reside among them. I am the Lord their God.