Exodus 35
1 Подир това Моисей събра цялото общество израилтяни и им каза: Ето какво заповяда Господ да правите. 2 Шест дена да се работи; а седмият ден да ви бъде свет, събота за почивка посветена Господу; всеки, който работи в тоя ден, да се умъртви. 3 В съботен ден да не кладете огън в никое от жилищата си.
4 Моисей още говори на цялото общество израилтяни, казвайки: Ето какво заповяда Господ, като каза: 5 Съберете помежду си принос за Господа; всеки, който е сърдечно разположен, нека принесе принос за Господа; злато, сребро и мед, 6 синьо, мораво, червено, висон и козина, 7 червенобоядисани овчи кожи и язовски {Или: делфинови.} кожи, ситимово дърво, 8 масло за осветление, и аромати за мирото за помазване и за благоуханното кадене, 9 ониксови камъни, и камъни за влагане на ефода и на нагръдника. 10 И всеки между вас, който има мъдро сърце, нека дойде, та да се направи всичко, което заповяда Господ: 11 скинията, покривката й, покривалото й, куките й, дъските й, лостовете й, стълбовете й и подложките й; 12 ковчега и върлините му, умилостивилището, и закривателната завеса; 13 трапезата и върлините й с всичките й прибори, и хлябът за <постоянно> приношение; 14 тоже и светилника за осветление с приборите му, светилата му, и маслото за осветление; 15 кадилния олтар и върлините му, мирото за помазване, благоуханния темян, входната покривка за входа на скинията; 16 олтара за всеизгарянето с медната му решетка, върлините му, и всичките му прибори, умивалника и подложката му; 17 завесите за двора, стълбовете му и подложките им, и закривката за дворния вход; 18 коловете за скинията и клоновете за двора с въжата им; 19 служебните одежди за служене в светилището, светите одежди за свещеника Аарона, и одеждите за синовете му, за да свещенодействуват.
20 Тогава цялото общество на израилтяните си отиде от Моисеевото лице. 21 И <пак> дойдоха, всеки човек, когото сърцето подбуждаше, и всеки, когото духа разполагаше, и донесоха принос Господу за направата на шатъра за срещане и за всяка негова служба, и за светите одежди. 22 Дойдоха, мъже и жени, които имаха сърдечно разположение, и принесоха гривни, обеци, пръстени, мъниста и всякакви златни неща, - както и всички, които принесоха <какъв да бил> златен принос Господу. 23 И всеки, у когото се намираше синьо, мораво, червено, висон, козина, червенобоядисани овчи кожи и язовски {Или: делфинови.} кожи, принесоха ги. 24 Всички, които можаха да направят принос от сребро и мед, принесоха принос Господу; и всички, у които се намираше ситимово дърво, за каква да било работа на службата, принесоха ги. 25 Тоже и всяка жена, която имаше мъдро сърце, предеше с ръцете си и принасяше напреденото - синьото, моравото, червеното и висона. 26 Всичките жени, чието сърце ги пробуждаше и, които умееха, предяха козината. 27 А началниците принесоха ониксовите камъни и камъните за влагане на ефода и на нагръдника, 28 и ароматите, и маслото за осветление, и за мирото за помазване, и за благоуханния темян. 29 Израилтяните принесоха доброволен принос Господу, всеки мъж и жена, които имаха сърдечно разположение да принесат за каква да било работа, която Господ чрез Моисея заповяда да се направи.
30 Тогава рече Моисей на израилтяните: Вижте, Господ повика по име Веселеила, син на Урия, Оровия син, от Юдовото племе, 31 и го изпълни с Божия дух в мъдрост, разум, знание и всякакво изкусно работене, 32 за да изобретява художествени изделия, да работи злато, сребро и мед; 33 да изсича камъни за влагане, и да изрязва дърва, и да работи всяка художествена работа. 34 И той тури в неговото сърце, и в <сърцето> на Елиава, Ахисамаховия син, от Дановото племе, да поучават. 35 Изпълни с мъдрост сърцето им, за да работят всякаква работа на резбар, на изкусен художник, и на везач в синьо, в мораво, в червено и във висон, и на тъкач, <с една дума, работа> на ония, които вършат каква да било работа, и на ония, които изобретяват художествени изделия.
Exodus 35
Sabbath Regulations
1 Moses assembled the whole community of the Israelites and said to them, “These are the things that the Lord has commanded you to do.t2 In six dayst work may be done, but on the seventh day there must be a holy dayt for you, a Sabbath of complete rest to the Lord.s Anyone who does work on it will be put to death.
3 You must not kindle a fires in any of your homest on the Sabbath day.”s
Willing Workers
4 s Moses spoke to the whole community of the Israelites, “This is the word that the Lord has commanded:5 ‘Taket an offering for the Lord. Let everyone who has a willing heartt bringt an offering to the Lord:t gold, silver, bronze,6 blue, purple, and scarlet yarn, fine linen, goat’s hair,7 ram skins dyed red, fine leather,t acacia wood,8 olive oil for the light, spices for the anointing oil and for the fragrant incense,9 onyx stones, and other gemst for mountingt on the ephod and the breastpiece.10 Every skilled persont among you is to come and make all that the Lord has commanded:11 the tabernacle witht its tent, its covering, its clasps, its frames, its crossbars, its posts, and its bases;12 the ark, with its poles, the atonement lid, and the special curtain that conceals it;13 the table with its poles and all its vessels, and the Bread of the Presence;14 the lampstand fort the light and its accessories, its lamps, and oil for the light;15 and the altar of incense with its poles, the anointing oil, and the fragrant incense; the hanging for the door at the entrance of the tabernacle;16 the altar for the burnt offering with its bronze grating that is on it, its poles, and all its utensils; the large basin and its pedestal;17 the hangings of the courtyard, its posts and its bases, and the curtain for the gateway to the courtyard;18 tent pegs for the tabernacle and tent pegs for the courtyard and their ropes;
19 the woven garments for serving in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments for his sons to minister as priests.”
20 So the whole community of the Israelites went out from the presence of Moses.21 Everyonet whose heart stirred him to actiont and everyone whose spirit was willingt came and brought the offering for the Lord for the work of the tent of meeting, for all its service, and for the holy garments.t
22 They came, men and women alike,t all who had willing hearts. They brought brooches, earrings, rings and ornaments, all kinds of gold jewelry,t and everyone came who wavedt a wave offering of gold to the Lord.
23 Everyone who hadt blue, purple, ort scarlet yarn, fine linen, goats’ hair, ram skins dyed red, or fine leathert brought them.t24 Everyone making an offering of silver or bronze brought it ast an offering to the Lord, and everyone who had acacia woods for any work of the service brought it.t25 Every woman who was skilledt spun with her hands and brought what she had spun, blue, purple, or scarlet yarn, or fine linen,
26 and all the women whose heart stirred them to action and who were skilledt spun goats’ hair.
27 The leaders brought onyx stones and other gems to be mountedt for the ephod and the breastpiece,
28 and spices and olive oil for the light, for the anointing oil, and for the fragrant incense.
29 The Israelites brought a freewill offering to the Lord, every man and woman whose heart was willing to bring materials for all the work that the Lord throught Moses had commanded themt to do.
30 Moses said to the Israelites, “See, the Lord has chosent Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.31 He has filled him with the Spirit of God – with skill, with understanding, with knowledge, and in all kinds of work,32 to design artistic designs, to work in gold, in silver, and in bronze,33 and in cutting stones for their setting,t and in cutting wood, to do work in every artistic craft.t34 And he has put it in his hearts to teach, he and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan.35 He has filled them with skillt to do all kinds of workt as craftsmen, as designers, as embroiderers in blue, purple, and scarlet yarn and in fine linen, and as weavers. They aret craftsmen in all the workt and artistic designers.t