Ezequiel 19
Lamento por los príncipes de Israel
1 »Dedícale este lamento a la nobleza de Israel:
2 »“En medio de los leones,
tu madre era toda una leona. Recostada entre leoncillos, amamantaba a sus cachorros. 3 A uno de ellos lo crió,
y éste llegó a ser un león bravo que aprendió a desgarrar su presa y a devorar a la gente. 4 Las naciones supieron de sus excesos,
y lo atraparon en una fosa; ¡se lo llevaron encadenado a Egipto! 5 Cuando la leona madre perdió toda esperanza
de que volviera su cachorro, tomó a otra de sus crías y la convirtió en una fiera. 6 Cuando este león se hizo fuerte,
se paseaba muy orondo entre los leones. Aprendió a desgarrar su presa y a devorar a la gente. 7 Demolía palacios,s
asolaba ciudades, y amedrentaba con sus rugidos a todo el país y a sus habitantes. 8 Las naciones y provincias vecinas
se dispusieron a atacarlo. Le tendieron trampas, y quedó atrapado en la fosa. 9 Encadenado y enjaulado
lo llevaron ante el rey de Babilonia. Enjaulado lo llevaron para que no se oyeran sus rugidos en los cerros de Israel. 10 » ”En medio del viñedos
tu madre era una vid plantada junto al agua: ¡fructífera y frondosa, gracias al agua abundante! 11 Sus ramas crecieron vigorosas,
¡aptas para ser cetros de reyes! Tanto creció que se destacaba por encima del follaje. Se le reconocía por su altura y por sus ramas frondosas. 12 Pero fue desarraigada con furia
y arrojada por el suelo. El viento del este la dejó marchita, y la gente le arrancó sus frutos. Secas quedaron sus vigorosas ramas, y fueron consumidas por el fuego. 13 Ahora se halla en el desierto,
plantada en tierra árida y reseca. 14 De una de sus ramas brotó un fuego,
y ese fuego devoró sus frutos. ¡Nada queda de esas vigorosas ramas, aptas para ser cetros de reyes!” Éste es un lamento, y debe entonarse como tal.»
Ezekiel 19
Lament for the Princes of Israel
1 “And you, singt a lament for the princes of Israel,
2 and say:
“‘What a lioness was your mother among the lions!
She lay among young lions;s she reared her cubs.
3 She reared one of her cubs; he became a young lion.
He learned to tear prey; he devoured people.t
4 The nations heard about him; he was trapped in their pit.
They brought him with hooks to the land of Egypt.s
5 “‘When she realized that she waited in vain, her hope was lost.
She took another of her cubss and made him a young lion.
6 He walked about among the lions; he became a young lion.
He learned to tear prey; he devoured people.
7 He broke downs their strongholdss and devastated their cities.
The land and everything in it was frightened at the sound of his roaring.
8 The nations – the surrounding regions – attacked him.
They threw their net over him; he was caught in their pit.
9 They put him in a collar with hooks;t
they brought him to the king of Babylon;
they brought him to prisons
so that his voice would not be heard
any longer on the mountains of Israel.
10 “‘Your mother was like a vine in your vineyard,s planted by water.
It was fruitful and full of branches because it was well-watered.
11 Its boughs were strong, fitt for rulers’ scepters; it reached up into the clouds.
It stood out because of its height and its many branches.t
12 But it was plucked up in anger; it was thrown down to the ground.
The east winds dried up its fruit;
its strong branches broke off and withered –
a fire consumed them.
13 Now it is planted in the wilderness,
in a dry and thirsty land.s
14 A fire has gone out from its branch; it has consumed its shoot and its fruit.t
No strong branch was left in it, nor a scepter to rule.’
This is a lament song, and has become a lament song.”