Gaˍlaˍtiˆ li‸ 3
Yonˍ ve pa taw Awˬ ha hpu hta‸ gʼa ve
1 Cuˇ yiˍ maˇ cawˬ ve Gaˍlaˍtiˆ chaw teˇ hpaˍ-oˬ, Yeˍsuˆ Hkri‸ la‸ ka hkʼoˆ lo hkanˍ suh ve hkʼa tawˍ lehˆ hpeu‸ maˍ laˇ ve hta‸ nawˬ hui gʼa mawˬ peuˬ ve htawˇ, a shu nawˬ hui hta‸ heˍ gʼa ve le. 2 Ngaˬ nawˬ hui hta‸ chi hkʼe ceh tiˉ na nyi gaˇ ve yoˬ. Awˬ ha hpu hta‸ nawˬ hui gʼa ve lehˬ, awˬliˇtawˇhkawˇ hta‸ caˉ da‸ ve kanˉ te ve hta‸ pa taw laˇ. Maˇ heˆ kʼo, tawˇ hkawˇ hta‸ kaˇ ve awˬ hkʼaw lo yonˍ ve hta‸ pa taw laˇ. 3 Nawˬ hui chi taw taw cuˇ yiˍ maˇ cawˬ leh laˇ. Awˬ ha hpu hta‸ cuˇ leh nawˬ hui tanˬ te taˍ ve ka‸, chi beu‸ awˬ suhˍ awˬ shaˍ hta‸ kʼaw‸ cuˇ leh te peuˬ piˇ tuˬ ve laˇ. 4 Chi taw taw tu‸ ve hkanˍ ve hta‸ nawˬ hui hkʼe leˇ hkanˍ peuˬ ve leh laˇ. Awˬ tehˬ awˬ na hkʼe leˇ hpeh‸ tuˬ ve teh‸ ngaˬ maˇ dawˇ.
5 Chi hkʼoˆ ka‸, nawˬ hui hta‸ Awˬ ha hpu pe‸ laˇ leh nawˬ hui awˬ hkʼaw lo anˇ tuˬ te tawˆ la shehˍ hpaˇ lehˬ, awˬliˇtawˇhkawˇ hta‸ caˉ da‸ ve awˬ hkʼaw lo kanˉ te ve laˇ. Maˇ heˆ kʼo, tawˇ hkawˇ hta‸ nawˬ hui kaˇ leh yonˍ ve awˬ hkʼaw lo yawˇ te ve laˇ.Gʼuiˬsha lehˬ Aˍbraˍhanˍ hta‸ ka ti‸ shaˉ caˆ te ve
6 Chi hkʼa shuˍ shuˍ, Aˍbraˍhanˍ lehˬ Gʼuiˬsha hta‸ yonˍ ve pa taw, Gʼuiˬsha yawˇ hta‸ hteˇ ve cawˇ ve chaw shawˍ taˍ ve yoˬ.t 7 Hkʼe te leh, yonˍ ve chaw teˇ hpaˍ lehˬ, Aˍbraˍhanˍ ve awˬ yaˇ awˬ duˬ hpeh‸ ve yoˬ teh‸ shiˍ-o‸. 8 Buiˇ shaˆ aˉ naˆ chaw hui lehˬ, yonˍ ve hta‸ pa taw Gʼuiˬsha yawˇ hui hta‸ hteˇ ve cawˇ ve chaw hpeh‸ piˇ lawˬ tuˬ yoˬ teh‸, awˬ gʼuˇ suhˍ htaˇ ka‸ Li‸ hpu shiˍ taˍ mawˬ taˍ leh, Nawˬ hta‸ pa taw chaw ceuˬ hkʼa peu-eˬ awˬ bon gʼa tuˬ yoˬ teh‸, Liˬ hpu lehˬ awˉ lawˉ htaˇ ka‸ Aˍbraˍhanˍ hta‸ ha lehˬ ve bon hkawˇ maˍ piˇ ve yoˬ.t
9 Hkʼe te leh, yonˍ ve chaw teˇ hpaˍ lehˬ, yonˍ puiˉ ve Aˍbraˍhanˍ geh teˇ geh awˬ bon gʼa ve yoˬ.
10 Awˬliˇtawˇhkawˇ hta‸ caˉ da‸ ve kanˉ teˇ hpaˍ hta‸ cuˇ ve chaw hkʼa peu-eˬ lehˬ, hkeu ve teˇ ceuˬ awˬ hawˉ lo chehˇ taˍ ve yoˬ. Awˬ lawn kʼo, Awˬliˇtawˇhkawˇ li‸ awˬ hkʼaw lo bvuh‸ taˍ ve hkʼa peu-eˬ hta‸ hkʼaˬ htaˆ ka‸ maˇ te tcuhˉ taˍ ve chaw hkʼa peu-eˬ lehˬ, hkeu ve hta‸ gʼa hkanˍ ve yoˬ teh‸ bvuh‸ taˍ ve yoˬ.t 11 Awˬliˇtawˇhkawˇ hta‸ pa taw, chaw teˇ gʼaˇ ka‸ Gʼuiˬsha mehˆ gʼuˇ suhˍ hteˇ ve cawˇ ve chaw hpeh‸ la gʼa tuˬ ve maˇ heˆ teh‸, hkʼa tawˍ lehˆ tawˆ la ve yoˬ. Awˬ lawn kʼo, hteˇ ve cawˇ ve chaw lehˬ, yonˍ ve teˇ ceuˬ hta‸ pa taw co ha gʼa te‸ tuˬ yoˬ.t
12 Awˬliˇtawˇhkawˇ lehˬ, yonˍ ve hta‸ maˇ caˉ da‸. Awˬliˇtawˇhkawˇ awˬ hkʼaˇ suh te ve chaw lehˬ, oˇ ve awˬ hkʼaw lo ceh tiˉ gʼa te kʼai tuˬ yoˬ teh‸ kʼoˆ taˍ ve yoˬ.t
13 Suhˆ cehˬ awˬ hkʼoˆ gʼa hkanˍ suh ve chaw teˇ gʼaˇ le le lehˬ, hkeu ve hta‸ gʼa hkanˍ ve chaw hpeh‸ ve yoˬ teh‸ bvuh‸ taˍ ve hkʼe, Hkri‸ lehˬ ngaˬ hui awˬ pon hkeu ve hta‸ gʼa hkanˍ ve chaw hpeh‸ ve pa taw, awˬliˇtawˇhkawˇ lo laˬ ve hkeu ve teˇ ceuˬ awˬ hkʼaw lo yawˇ ngaˬ hui hta‸ ponˬ laˇ ve yoˬ.t
14 Hkʼe te leh, Aˍbraˍhanˍ hta‸ piˇ taˍ ve awˬ bon Yeˍsuˆ Hkri‸ awˬ hkʼaw lo buiˇshaˆaˉnaˆ chaw ceuˬ awˬ hkʼoˆ gaˬ la leh, yawˇ piˇ tuˬ yoˬ teh‸ kʼoˆ taˍ ve Awˬ ha hpu hta‸ ngaˬ hui gʼa taˍ ve yoˬ. Ngaˬ hui gʼa taˍ ve lehˬ, yonˍ ve hta‸ pa taw yoˬ.
15 Awˬ viˉ awˬ nyi teˇ hpaˍ-oˬ, chaw yaˇ hui gʼa hpuˇ gʼa mawˬ jaw ve tawˇ pa haˉ ngaˬ kʼoˆ maˍ laˇ shaˍ. Chaw yaˇ lehˬ, ka ti‸ shaˉ caˆ te leh li‸ hkʼa deh‸ bvuh‸ taˍ peuˬ ve kʼo, chaw yaˇ hui te ve ka ti‸ shaˉ caˆ ceh tiˉ hpeh‸ ve ka‸, teˇ gʼaˇ ka‸ baˬ taˉ maˇ hpeh‸. Kʼaw‸ htehˍ piˇ ve teˇ ceuˬ ka‸ te maˇ hpeh‸. 16 Ka ti‸ shaˉ caˆ oˇ ve teˇ hpaˍ lehˬ, Aˍbraˍhanˍ leh yawˇ ve awˬ ceuˬ awˬ hkʼaˇ hta‸ piˇ taˍ ve yoˬ. Awˬ ceuˬ awˬ hkʼaˇ teh‸ kʼoˆ ve lehˬ, laiˉ gʼaˇ hta‸ kʼoˆ ve maˇ heˆ. Nawˬ ve awˬ ceuˬ awˬ hkʼaˇ teh‸ kʼoˆ ve lehˬ, teˇ gʼaˇ ve awˬ lawn hta‸ ceh tiˉ yawˇ kʼoˆ ve yoˬ. Oˇ ve teˇ gʼaˇ lehˬ Hkri‸ yoˬ. 17 Ngaˬ chi hkʼe kʼoˆ gaˇ ve yoˬ. Awˬ gʼuˇ suhˍ htaˇ ka‸ Gʼuiˬsha ka ti‸ shaˉ caˆ teh taˍ ve yoˬ. Awˬ hkʼaw‸ nawˉ awˇ ha shehˆ chi hkʼaw‸ gaˬ htaˇ, yawˇ piˇ ve awˬliˇtawˇhkawˇ lehˬ, ka ti‸ shaˉ caˆ oˇ ve hta‸ hkʼe leˇ hpeh‸ piˇ lawˬ leh te luˬ ve maˇ heˆ.
18 Awˬ lawn kʼo, awˬ shinˉ piˇ ve teˇ ceuˬ lehˬ, awˬliˇtawˇhkawˇ hta‸ caˉ da‸ ve kʼo, ka ti‸ tawˇ hkawˇ hta‸ maˇ kʼaw‸ caˉ da‸. Ya‸ hkʼaˇ, Gʼuiˬsha lehˬ ka ti‸ tawˇ hkawˇ hta‸ cuˇ leh Aˍbraˍhanˍ hta‸ awˬ shinˉ piˇ ve yoˬ.Aˬ hto‸ ma pa taw awˬ liˇ tawˇ hkawˇ hta‸ piˇ ve awˬ lawn
19 Hkʼe te leh, awˬliˇtawˇhkawˇ aˬ hto‸ ma awˬ bon cawˬ le. Ka ti‸ hta‸ gʼa tuˬ ve awˬ ceuˬ awˬ hkʼaˇ oˇ ve teˇ gʼaˇ maˇ gaˬ la sheˍ ve ceh ceh, te ya‸ te jiˆ ve teˇ hpaˍ tawˆ la tuˬ awˬliˇtawˇhkawˇ htehˍ piˇ ve yoˬ. Awˬliˇtawˇhkawˇ oˇ ve hta‸ piˇ ve teˇ yanˇ, mvuhˇ naw ma tcuh yaˇ hui hta‸ cuˇ leh, awˬ kaˍ te shehˍ hpaˇ ve la‸ sheh awˬ hkʼaw lo piˇ ve yoˬ.
20 Awˬ kaˍ te shehˍ hpaˇ cawˬ ve kʼo, teˇ gʼaˇ ceh tiˉ cawˬ tuˬ ve maˇ heˆ. Ya‸ hkʼaˇ, Gʼuiˬ sha lehˬ teˇ gʼaˇ ceh tiˉ hpeh‸ ve yoˬ.
21 Hkʼe te leh, awˬliˇtawˇhkawˇ lehˬ, Gʼuiˬsha ve ka ti‸ tawˇ hkawˇ teˇ hpaˍ hta‸ maˇ cawˇ da‸ leh tawˍ taˍ ve laˇ. Oˇ hkʼe maˇ heˆ taˬ. Awˬ lawn kʼo, piˇ taˍ ve awˬ liˇ tawˇ hkawˇ lehˬ, co ha te‸ piˇ lawˬ hpeh‸ ve hkʼe kʼo, hteˇ ve cawˇ ve teˇ ceuˬ lehˬ awˬ liˇ tawˇ hkawˇ hta‸ pa taw awˬ tehˬ awˬ na cawˬ hpeh‸ tuˬ yoˬ.
22 Ya‸ hkʼaˇ, Yeˍsuˆ Hkri‸ hta‸ yonˍ ve pa taw, yonˍ ve chaw teˇ hpaˍ lehˬ ka ti‸ piˇ taˍ ve hkʼe gʼa tuˬ, Li‸ hpu lehˬ awˬ ceuˬ hkʼa peu-eˬ hta‸ venˇbaˆ awˬ hawˉ lo teh taˍ ve yoˬ.
23 Yonˍ ve oˇ ve maˇ gaˬ la sheˍ htaˇ, awˬ liˇ tawˇ hkawˇ awˬ hawˉ lo hpeh taˍ leh shaw taˍ ve hta‸ ngaˬ hui gʼa hkanˍ leh, yonˍ ve teˇ ceuˬ hta‸ Gʼuiˬsha tawˆ la piˇ lawˬ htaˇ hkʼa gaˬ, awˬliˇtawˇhkawˇ awˬ hawˉ lo ngaˬ hui chehˇ taˍ ve yoˬ. 24 Hkʼe te leh, yonˍ ve hta‸ pa taw ngaˬ hui hteˇ ve cawˇ ve chaw gʼa hpeh‸ la tuˬ, awˬ liˇ tawˇ hkawˇ lehˬ Hkri‸ gaˬ la htaˇ hkʼa gaˬ ngaˬ hui hta‸ nyi ha‸ shaˉ laˇ shehˍ hpaˇ hpeh‸ ve yoˬ.
25 Chi beu‸ lehˬ, yonˍ ve teˇ ceuˬ gaˬ la peuˬ ve pa taw, nyi ha‸ shaˉ laˇ shehˍ hpaˇ oˇ ve awˬ hawˉ lo ngaˬ hui maˇ kʼaw‸ chehˇ.
26 Awˬ lawn kʼo, Yeˍsuˆ Hkri‸ hta‸ yonˍ ve hta‸ pa taw nawˬ hui hkʼa peu-eˬ Gʼuiˬsha ve awˬ yaˇ awˬ duˬ hpeh‸ ve yoˬ. 27 Nawˬ hui Hkri‸ awˬ hkʼaw lo baˆtiˆsaˬ hkanˍ yuˬ peuˬ ve chaw hui lehˬ, Hkri‸ hta‸ veu‸ deh taˍ peuˬ. 28 Nawˬ hui hkʼa peu-eˬ Yeˍsuˆ Hkri‸ awˬ hkʼaw lo teˇ to tiˉ hpeh‸ ve pa taw, Yuˇda‸ chaw leh Heˍlaˍsaˆ chaw maˇ cawˬ. Awˬ ceˬ leh ponˬ ve chaw maˇ cawˬ. Hawˉ hkʼaˆ leh yaˇ miˇ maˇ cawˬ. 29 Nawˬ hui lehˬ Hkri‸ ve chaw hpeh‸ ve kʼo, nawˬ hui Aˍbraˍhanˍ ve awˬ ceuˬ awˬ hkʼaˇ hpeh‸ leh, ka ti‸ shaˉ caˆ cawˬ taˍ ve hkʼe, awˬ shinˉ caˇ shehˍ hpaˇ htawˇ hpeh‸ ve yoˬ.
Galatians 3
1 O foolish Galatians, who did bewitch you, before whose eyes Jesus Christ was openly set forth crucified?2 This only would I learn from you. Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?3 Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now perfected in the flesh?4 Did ye suffer so many things in vain? if it be indeed in vain.5 He therefore that supplieth to you the Spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith?6 Even as Abraham believed God, and it was reckoned unto him for righteousness.7 Know therefore that they that are of faith, the same are sons of Abraham.8 And the scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the gospel beforehand unto Abraham, saying, In thee shall all the nations be blessed.9 So then they that are of faith are blessed with the faithful Abraham.10 For as many as are of the works of the law are under a curse: for it is written, Cursed is every one who continueth not in all things that are written in the book of the law, to do them.11 Now that no man is justified by the law before God, is evident: for, The righteous shall live by faith;12 and the law is not of faith; but, He that doeth them shall live in them.13 Christ redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us; for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree:14 that upon the Gentiles might come the blessing of Abraham in Christ Jesus; that we might receive the promise of the Spirit through faith.15 Brethren, I speak after the manner of men: Though it be but a man’s covenant, yet when it hath been confirmed, no one maketh it void, or addeth thereto.16 Now to Abraham were the promises spoken, and to his seed. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ.17 Now this I say: A covenant confirmed beforehand by God, the law, which came four hundred and thirty years after, doth not disannul, so as to make the promise of none effect.18 For if the inheritance is of the law, it is no more of promise: but God hath granted it to Abraham by promise.19 What then is the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise hath been made; and it was ordained through angels by the hand of a mediator.20 Now a mediator is not a mediator of one; but God is one.21 Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could make alive, verily righteousness would have been of the law.22 But the scriptures shut up all things under sin, that the promise by faith in Jesus Christ might be given to them that believe.23 But before faith came, we were kept in ward under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.24 So that the law is become our tutor to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.25 But now faith that is come, we are no longer under a tutor.26 For ye are all sons of God, through faith, in Christ Jesus.27 For as many of you as were baptized into Christ did put on Christ.28 There can be neither Jew nor Greek, there can be neither bond nor free, there can be no male and female; for ye all are one man in Christ Jesus.29 And if ye are Christ’s, then are ye Abraham’s seed, heirs according to promise.