previous next

BAGALATIA 3

Tshiamiso ya motho e tswa mo tumelong, e seng mo molaong

1 Bagalatia ba lo se nang tlhaloganyo! Lo loilwe ke mang go se utlwe boammaaruri, lona ba Jesu Keresete o lo tshwantsheditsweng jaaka e kete o bapotswe fa pele ga matlho a lona? 2 Se ke ratang go se utlwa fela mo go lona ke go re: A lo amogetse Mowa ka ditiro tsa molao gongwe ka thero ya tumelo? 3 A lo bosilo mo go kalo? Lo simolotse ka Mowa, a jaanong lo rata go fetsa ka nama? 4 A dilo tse di kalokalo lo di lemogetse lefela? Fa ka nnete e ka nna lefela.

5 Jaanong ona o o lo abelang Mowa o dirisa dithata mo go lona, a ke ka ditiro tsa molao, kampo ka thero ya tumelo?

Aborahame ke sekao sa tumelo. Molao o tsile morago ga gagwe


6 Aborahame “o ne a dumela Modimo, mme tumelo eo ya kaiwa tshiamo ya gagwe.”t 7 Itseng jalo he gore ba e leng ba tumelo ke bone bana ba ga Aborahame. 8 Mme e re ka Lokwalo lo bonye pele, fa Modimo o tla siamisa baheitane ka tumelo, lwa bolelela Aborahame Efangele pele e e reng: “Merafe yotlhe e tla tshegofadiwa ka wena.”t 9 Ka moo ba e leng ba tumelo ba tshegofadiwa mmogo le Aborahame wa modumedi;t

10 mme botlhe ba e leng ba ditiro tsa molao ba mo khutsong; gonne go kwadilwe ga twe: “Go hutsitswe mongwe le mongwe yo o sa direng tsotlhe tse di kwadilweng mo lokwalong lwa molao.”t
11 Go bonala gore ga go ope yo o ka siamisiwang ka molao fa pele ga Modimo; gonne go a twe: “Mosiami o tla phela ka tumelo.”t

12 Molao o go sele le tumelo, go a twe: “Yo o dirileng dilo tsa ona o tla phela ka tsona.”t
13 Keresete o re rekolotse mo khutsong ya molao, ka a diregile khutso mo boemong jwa rona; gonne go kwadilwe ga twe: “Go hutsitswe mongwe le mongwe yo o pegilweng mo koteng;”t

14 go dirafetse jalo gore tshegofatso ya ga Aborahame e fitlhe mo baheitaneng ka Jesu Keresete, le gore rona re amogele Mowa o o solofeditsweng ka tumelo.
15 Bakaulengwe, ke bua ka fa mokgweng wa batho ka re: Kana ga go na ope yo o ka dirololang lokwalo lwa boswa lwa motho, fa lo tlhomamisitswe, le e seng go lo oketsa. 16 Mme jaanong ditsholofetso di boleletswe Aborahame le losika lwa gagwe. Modimo ga o bue o re: “Ditshika,” jaaka e kete di dintsi, mme e le lo lo longwe fela, e bong: “Losika lwa gago,” lo e leng Keresete.t 17 Ke bua jaana ka re: Kgolagano e tlhomamisitswe ke Modimo pele; mme molao o o tsileng morago ga dinyaga di le 430, ga o e dirolole le e seng go nyeletsa tsholofetso.t

18 Gonne fa boswa bo bonwa ka molao, bo tla bo bo sa tlhole bo bonwa ka tsholofetso; mme Modimo o bo file Aborahame fela ka tsholofetso.

Molao ke mogogi yo o gogelang motho kwa go Keresete


19 Jaanong molao e be e le wa eng? Ke o go okeditsweng tsholofetso ka ona ka ntlha ya ditlolo go ya losika lo lo boleletsweng tsholofetso lo be lo tle, wa tlhongwa ka baengele, wa neelwa mo seatleng sa motsereganyi.t

20 Mme jaanong motsereganyi ga se wa a le mongwe fela; Modimo ona o mongwe fela.
21 A jaanong ke go re, molao o thulana le ditsholofetso tsa Modimo? A go se tualo! Gonne fa go ka bo go neilwe molao o o nonofileng go phedisa, foo ruri tshiamo e ka bo e tswa molaong.t

22 Mme Lokwalo lo golegeletse botlhe mo boleong gore ba ba dumelang ba newe tse ba di solofeditsweng ka go dumela mo go Jesu Keresete.t
23 E rile tumelo e ise e tle, ra bo re le mo tisong ya molao, re tswaletswe teng go ya tumelo e be e bonatsege.t 24 Ka moo he, molao o ne wa nna mowatlhai wa rona go re isa kwa go Keresete gore re tle re siamisiwe ka tumelo. 25 Mme e re ka tumelo e tsile, ga re tlhole re le mo taolong ya mowatlhai;t 26 gonne lotlhe lo bana ba Modimo ka go dumela mo go Keresete Jesu.t 27 Gonne lona lotlhe ba lo kolobeditsweng mo go Keresete, lo apere Keresete.t 28 Ga go Mojuta gongwe Mogerika, ga go motlhanka gongwe yo o gololesegileng, ga go monna gongwe mosadi; gonne lotlhe lo tshwana fela mo go Keresete Jesu.t 29 Mme fa lo le ba ga Keresete, gona lo losika lwa ga Aborahame le barua-boswa ka fa tsholofetsong.t

Galatians 3

1 O foolish Galatians, who did bewitch you, before whose eyes Jesus Christ was openly set forth crucified?2 This only would I learn from you. Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?3 Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now perfected in the flesh?4 Did ye suffer so many things in vain? if it be indeed in vain.5 He therefore that supplieth to you the Spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith?6 Even as Abraham believed God, and it was reckoned unto him for righteousness.7 Know therefore that they that are of faith, the same are sons of Abraham.8 And the scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the gospel beforehand unto Abraham, saying, In thee shall all the nations be blessed.9 So then they that are of faith are blessed with the faithful Abraham.10 For as many as are of the works of the law are under a curse: for it is written, Cursed is every one who continueth not in all things that are written in the book of the law, to do them.11 Now that no man is justified by the law before God, is evident: for, The righteous shall live by faith;12 and the law is not of faith; but, He that doeth them shall live in them.13 Christ redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us; for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree:14 that upon the Gentiles might come the blessing of Abraham in Christ Jesus; that we might receive the promise of the Spirit through faith.15 Brethren, I speak after the manner of men: Though it be but a man’s covenant, yet when it hath been confirmed, no one maketh it void, or addeth thereto.16 Now to Abraham were the promises spoken, and to his seed. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ.17 Now this I say: A covenant confirmed beforehand by God, the law, which came four hundred and thirty years after, doth not disannul, so as to make the promise of none effect.18 For if the inheritance is of the law, it is no more of promise: but God hath granted it to Abraham by promise.19 What then is the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise hath been made; and it was ordained through angels by the hand of a mediator.20 Now a mediator is not a mediator of one; but God is one.21 Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could make alive, verily righteousness would have been of the law.22 But the scriptures shut up all things under sin, that the promise by faith in Jesus Christ might be given to them that believe.23 But before faith came, we were kept in ward under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.24 So that the law is become our tutor to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.25 But now faith that is come, we are no longer under a tutor.26 For ye are all sons of God, through faith, in Christ Jesus.27 For as many of you as were baptized into Christ did put on Christ.28 There can be neither Jew nor Greek, there can be neither bond nor free, there can be no male and female; for ye all are one man in Christ Jesus.29 And if ye are Christ’s, then are ye Abraham’s seed, heirs according to promise.