previous next

GALATIA 5

Gompion no i Kinolobusan do Mantad id Ponguripanan

1 Nakalabus toko' noddi do baino', om okon toko' no ko' turipon, tu' pinalabus toko' di Kristus! Iyo nopoddi, om gompion no dokoyu i kinolobusan dokoyu do mantad id ponguripanan, om kada' kou siliu kawagu do turipon.
2 Soroho' no dokoyu, dot ondung mokisunat kou, om komoyon nopoddi nga' aiso' i' o guna' do Kristus dot id dokoyu. Iyoho' kopio, i Paulus, o momoros do miagal diti. 3 Om poinsanon ku po kawagu i tulun di mokisunat, dot a' no milo'd a' dau tonudon ngai' i Tourat! 4 Ondung tumotos kou do mulud kawagu dot id Kinorohingan dot i Tourat o ralan do mulud, om komoyon nopoddi nga' nokotongkiad kou no do mantad id Kristus. Iyo nopoddi om posoliwan no do kosianan do Kinorohingan o koposi-posion dokoyu. 5 Nga' iyahai nopo, om mogondos nopo iyahai di Rusod do Kinorohingan di monguhup dahai, i kogirot do ginawo dahai dot i kotumbayaan dahai dot id Kristus, do pouludon iyahai do Kinorohingan dot id dau.

6 Tu' ondung nokoiso' toko' dot id Kristus Yesus, om a' no sumiliu'd kosusaan, do tumanud tuu' ko' a' tumanud di toturan do sunat. Agayo nopo om i monongkuyaan di Kristus, om kointalang i' iri dot id kosianan toko' do tulun do suwai.
7 Di nopo di gulu po om aparu' tomod kou i' do momonsoi dit otopot! Nga' baino' noddi om nokuro tu' a' kou noddi mumboyo' di korohian do Kinorohingan? Isai kopio o minamayayat dokoyu do minomonsoi do miagal diri? 8 Om atantu' no dot okon i' ko' Kinorohingan di minomolohou dokoyu o minomonsoi'ddi. 9 Borost kad tulun om, “Okuuri' o pangambang nga' kakambang i' di tapung,” ka.

10 Nga' iyo piya'ddi nga' monongkuyaan oku i' dot a' kou tumanud di kotumbayaan do suwai, tu' nokoiso' toko' no dot id Kristus. Om otumbayaan oku i' kopio dot isai nopo i minomorulong do pomusarahan dokoyu om hukuman nod Kinorohingan.
11 Pasal no doho', oi tobpinai-tobpinai, om nokuro tu' saapon kasai' oku ondung maso ku po do popinsusui dot apatut do tonudon i toturan do monunat? Ondung otopot daa do popinsusui oku do miagal diri, om a' i' daa poimbulai do poguhatan i popinsusuyon ku do pasal di salib do Kristus.

12 Osonong nogi' do tumilombus nopo kopio do sumoliwan do mantad id sidang i tulun di minomorulong do pomusarahan dokoyu!
13 Nolohou kou no do sumiliu'd tulun dit okon ko' uriponon. Nga' kada' i' dokoyu pakayo' i kosimbayano' dokoyu dot okon ko' turipon do tumilombus do momonsoi do nunu nopo i korohian dokoyu'd momonsoi, suwai ko' apatut nogi' do mogiinsian-sian kou, om mogiuhup-uhup kou. 14 Nokotimungt ngai' no i Tourat dot id suang do ponuhuan diti tiso' noodti, “Mogiinsian-sian kou no do miagal dot osianan kou do dokoyu'd tinan,” ka.

15 Nga' ondung mogiumang kou om mogikokoruol do miagal di nintorusan dot orongit, om antaan-taan dokoyu, tu' kopogipapatai kou moti'.

Korohian di Rusod do Kinorohingan om Korohian do Tulun


16 Komoyon ku nopo om poingkaa: Tanud kou no di korohian di Rusod do Kinorohingan om kada' kou tanud di korohian do don tulun dot id suang do koposi-posion dokoyu. 17 Tu't korohian nopod tulun om misaap i' di korohian do Rusod do Kinorohingan, om iri korohian do Rusod do Kinorohingan nga' misaap i' di korohian do don tulun. Misaap i' iti duwo o korohian, om kaa pogi' dot a' kou milo do momonsoi di dokoyu'd korohian.

18 Nga' ondung i Rusod do Kinorohingan o momorinta' dokoyu, om a' kou no porintaon di Tourat.
19 Iri nopo korohian do don tulun om kointalang i' dot id suang do wowonsoyon diti: magampahu', om momonsoi di sosomu', om it a' apatut; 20 om tumuku' dot id tingolig om id toilaan do bobolian; om id pogisasangadan, om id pogitatagadan, om id kobimbioguho', om id kobintogodo', om i momusorou do dau nod korohian; om i mogipori-pori om aiso' o kouludan,

21 om i mogiosol-osol, om i magauk, om it adalaan o pogiginakan om suwai- suwai ko' iri. Om poinsanon ku po kawagu iyokoyu do dinondo, do miagal di pinopoinsan oku dokoyu di gulu po, dot iri nopo tulun di momonsoi do miagal diri om a' no kasanganu di Pomorintaan do Kinorohingan.
22 Nga' ondung porintaon o tulun di Rusod do Kinorohingan, om: Mogiinsian-sian iyolo', om ongotood, om mogiuulud, om alanut o ginawo, om osonong o kowoyo-woyoon, om osonong dot id tulun do suwai, om otorodok, 23 om osiriba' o ginawo, om kopusus kasai' do korohian do tinan. Aiso' i' o toturan do tugama' do mogodu do momonsoi do miagal diri. 24 Iri nopo tulun di nasanganu di Kristus Yesus, om napatai no diyolo' i kowoyo-woyoo' do don tulun om i korohian do don tinan om i korohian do don tulun. 25 Noonuan toko' no di Rusod do Kinorohingan do koposion di wagu; om kaa pogi'ddi dot iyau no ot apatut do momorinta' do koposi-posion toko'. 26 A' toko' i' koino-ino do minggayo-gayo, om mogikoruo-ruol do ginawo, ko' mogiosol-osol.

Galatians 5

1 For freedom did Christ set us free: stand fast therefore, and be not entangled again in a yoke of bondage.2 Behold, I Paul say unto you, that, if ye receive circumcision, Christ will profit you nothing.3 Yea, I testify again to every man that receiveth circumcision, that he is a debtor to do the whole law.4 Ye are severed from Christ, ye would be justified by the law; ye are fallen away from grace.5 For we through the Spirit by faith wait for the hope of righteousness.6 For in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision; but faith working through love.7 Ye were running well; who hindered you that ye should not obey the truth?8 This persuasion came not of him that calleth you.9 A little leaven leaveneth the whole lump.10 I have confidence to you-ward in the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.11 But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away.12 I would that they that unsettle you would even go beyond circumcision.13 For ye, brethren, were called for freedom; only use not your freedom for an occasion to the flesh, but through love be servants one to another.14 For the whole law is fulfilled in one word, even in this: Thou shalt love thy neighbor as thyself.15 But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another.16 But I say, walk by the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.17 For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh; for these are contrary the one to the other; that ye may not do the things that ye would.18 But if ye are led by the Spirit, ye are not under the law.19 Now the works of the flesh are manifest, which are these: fornication, uncleanness, lasciviousness,20 idolatry, sorcery, enmities, strife, jealousies, wraths, factions, divisions, parties,21 envyings, drunkenness, revellings, and such like; of which I forewarn you, even as I did forewarn you, that they who practise such things shall not inherit the kingdom of God.22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness,23 meekness, self-control; against such there is no law.24 And they that are of Christ Jesus have crucified the flesh with the passions and the lusts thereof.25 If we live by the Spirit, by the Spirit let us also walk.26 Let us not become vainglorious, provoking one another, envying one another.