previous next

Poslanica Galaæanima 6

Što sijemo, to ćemo i žeti

1 Braćo draga, zapadne li tko u kakav grijeh, ispravljajte ga u duhu blagosti pazeći da i sami ne podlegnete napasti!2 Pomažite jedni drugima u teškoćama i nevoljama pa ćete tako ispuniti Kristov zakon.

3 Misli li tko da je jako važan, sam sebe zavarava jer to nije.
4 Neka svatko preispituje svoje postupke pa će razloga za zadovoljstvo naći u sebi, a ne uspoređujući se s drugima.

5 Jer svatko će nositi vlastito breme.
6 Koji primaju pouku Božje riječi, trebali bi sva dobra dijeliti sa svojim učiteljem.7 Ne obmanjujte se - Bogu se ne možete izrugivati i olako proći. Što posijete, to ćete i žeti!8 Koji žive udovoljavajući svojim grešnim željama, požet će propast i smrt. Ali koji žive da ugode Duhu, požet će u njemu vječni život.9 Nemojte da vam dojadi činiti dobro jer ćemo, ne posustanemo li, požeti blagoslov kad za to dođe vrijeme.

10 Zato bismo, kad god nam se pokaže prilika, trebali činiti dobro svima, posebice svojoj braći i sestrama u Kristu.

Zaključak

11 Pogledajte ova velika slova. To vam sada pišem vlastitom rukom.12 Ti koji vas pokušavaju primorati da se obrežete čine to samo zbog jednog razloga - ne žele da ih progone zbog učenja da ljude može spasiti samo Kristov križ.

13 Čak i oni koji se zalažu za obrezanje zapravo ne izvršavaju cijeli Zakon. Žele samo da se vi obrežete kako bi se mogli hvaliti time što ste njihovi učenici.
14 Što se mene tiče, Bože sačuvaj da bih se ponosio ičim osim križem našega Gospodina Isusa Krista. Na njemu je umrlo moje zanimanje za svijet i zanimanje svijeta za mene.15 Nije više važno jesmo li obrezani ili nismo. Važno je jesmo li zaista postali novima, drukčijim ljudima.

16 Neka su Božje milosrđe i mir sa svima onima koji žive premao tome načelu. Oni su novi Božji Izrael.
17 Neka mi odsad nitko više time ne dodijava jer na tijelu nosim ožiljke koji pokazuju da pripadam Isusu.18 Draga braćo, neka milost našega Gospodina Isusa Krista bude s vašim duhom! Amen.

Galatians 6

Support One Another

1 Brothers and sisters,t if a persont is discovered in some sin,t you who are spirituals restore such a person in a spirit of gentleness.t Pay close attentiont to yourselves, so that you are not tempted too.2 Carry one another’s burdens, and in this way you will fulfill the law of Christ.3 For if anyone thinks he is something when he is nothing, he deceives himself.4 Let each one examinet his own work. Then he can take pridet in himself and not compare himself witht someone else.

5 For each one will carryt his own load.
6 Now the one who receives instruction in the word must share all good things with the one who teachest it.7 Do not be deceived. God will not be made a fool.t For a persont will reap what he sows,8 because the person who sows to his own flesht will reap corruptiont from the flesh,t but the one who sows to the Spirit will reap eternal life from the Spirit.9 So we must not grow wearyt in doing good, for in due time we will reap, if we do not give up.t

10 So then,t whenever we have an opportunity, let us do good to all people, and especially to those who belong to the family of faith.t

Final Instructions and Benediction

11 See what big letters I make as I write to you with my own hand!
12 Those who want to make a good showing in external matterst are trying to force you to be circumcised. They do sot only to avoid being persecuteds for the cross of Christ.13 For those who are circumcised do not obey the law themselves, but they want you to be circumcised so that they can boast about your flesh.t14 But may I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through whicht the world has been crucified to me, and I to the world.15 Fors neither circumcision nor uncircumcision counts fort anything; the only thing that matters is a new creation!t

16 And all who will behavet in accordance with this rule, peace and mercy be on them, and on the Israel of God.t

17 From now on let no one cause me trouble, for I bear the marks of Jesus on my body.t

18 The grace of our Lord Jesus Christ bet with your spirit, brothers and sisters.t Amen.