previous next

Gálatas 6

Peñopytyvõ

1 Che pehẽngue kuéra: Pehechárõ peteĩ ho'áva angaipápe, peẽ peikóva Espíritu rupi, peipytyvõ vaerã chupe oñemyatyrõ haguã. Ha upéva pejapo py'a porãme, ha peteĩ-teĩ toñangareko hatã ani haguã ha'e avei ojepy'a ra'ã mba'e vairã.

2 Peñopytyvõ peropu'aka haguã opaichagua mba'e pohýi, ha upéicharõ pejapóne Cristo rembiapoukapy.
3 Oimérõ oñemomba'e guasúva, ha ndaha'éi mba'eve, oñembotavy. 4 Peteĩ-teĩ ohesa'ỹijo vaerã hekove, ha oñeñandu ramo ikatuha ojejapo, tojejapo ha'énte, ani omoinge avavépe.

5 Peteĩ-teĩ ogueropu'aka vaerã mba'e pohýi imba'évante.

6 Upe ojeheko mbo'éva marandu porãme, omboja'o vaerã imbo'ehára ndive opa mba'e ohupytývare.
7 Ani peñembotavy. Avave ndaikatúi oñembohorývo Tupãre. Oñeñotỹva oñemono'õ.t 8 Oñemitỹva tembipota vaípe, hembipota vaígui omono'õ vaerã mano. Oñemitỹva Espíritupe, upe Espíritugui omono'õne jeikove opave'ỹva. 9 Aipórõ, na ñane kane'õi vaerã jajapo haguã iporãva.t Na ñane ate'ỹi ramo, hi'árape ñamono'õne.

10 Upévare, ko'ágã ikatúva, jajapo iporã opavavépe guarã, tenondete umi ñane moirũvape ñande jeroviápe.

Ñemomarandu paha ha maitei


11 Pema'ẽmína mba'éichapa tuicha ko che po rupiete ahaíva hína peẽme ko'ágã. 12 Umi pende jopyséva pejeapi'ouka haguã, ojapo opyta porã haguãnte yvypóra ndive, ha oñemuña'ỹ haguã Cristo kurusu rehehápe. 13 Umi ojeapi'óva jepe niko ndojapopái pe tembiapoukapy he'íva. Ha oipota hikuái peẽ pejeapi'ouka, ha'e kuéra oñembotuicha haguã ijejapópe, pende jopy haguére peẽme peraha haguã pende retére upe pere. 14 Che katu, mba'evére ndajejaposéi, Ñandejára Jesucristo kurusu rehénte. Cristo kurusu rupi niko, ko yvy omano chéve guarã, ha che amano ko yvýpe guarã. 15 Mba'evéko ndaha'éi pe jajeapi'ouka térã nahániri. Pe añetehápe iporãva niko, pe jaikove jey.t

16 Umi péicha oikóva katu taipy'a guapy ha tojeporiahurereko, ha upéicha avei umi Tupã reheguáva.t
17 Ko'águi rire ndaipota véima avave omoĩ che rapépe mba'e vai, umi pere arekóva che retére ohechauka cheha Jesús rembiguái. 18 Che pehẽngue kuéra, Ñandejára Jesucristo toñohẽ ipytyvõ pende ári. Amén.

Galatians 6

1 Brethren, even if a man be overtaken in any trespass, ye who are spiritual, restore such a one in a spirit of gentleness; looking to thyself, lest thou also be tempted.2 Bear ye one another’s burdens, and so fulfil the law of Christ.3 For if a man thinketh himself to be something when he is nothing, he deceiveth himself.4 But let each man prove his own work, and then shall he have his glorying in regard of himself alone, and not of his neighbor.5 For each man shall bear his own burden.6 But let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.7 Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.8 For he that soweth unto his own flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth unto the Spirit shall of the Spirit reap eternal life.9 And let us not be weary in well-doing: for in due season we shall reap, if we faint not.10 So then, as we have opportunity, let us work that which is good toward all men, and especially toward them that are of the household of the faith.11 See with how large letters I write unto you with mine own hand.12 As many as desire to make a fair show in the flesh, they compel you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Christ.13 For not even they who receive circumcision do themselves keep the law; but they desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.14 But far be it from me to glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world hath been crucified unto me, and I unto the world.15 For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creature.16 And as many as shall walk by this rule, peace be upon them, and mercy, and upon the Israel of God.17 Henceforth, let no man trouble me; for I bear branded on my body the marks of Jesus.18 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.