previous next

Gaˍlaˍtiˆ li‸ 6

1 Awˬ viˉ awˬ nyi teˇ hpaˍ-oˬ, chaw teˇ gʼaˇ gʼaˇ lehˬ venˇbaˆ teˇ ceuˬ ceuˬ te chehˇ ve hta‸ nawˬ hui gʼa mawˬ ve kʼo, yawˇ kʼaw‸ da‸ la tuˬ, nawˬ hui co ha hpawˇ awˬ gʼaˇ cawˬ ve chaw teˇ hpaˍ lehˬ, nyi ma nuˇ nehˬ ve awˬ hkʼaw lo yawˇ hta‸ kʼaw‸ gu piˇ-oˆ. Nawˬ htawˇ, beˬ ve lawˇ ve awˬ hkʼaˇ suh maˇ gʼa kʼai tuˬ, nawˬ awˬ to shaˍ ti‸ te-o. 2 Nawˬ hui teˇ gʼaˇ leh teˇ gʼaˇ ve awˬ vuiˬ hta‸ ga pfuhˇ da‸-o‸. Chi hkʼe te ve kʼo, Hkri‸ ve awˬliˇtawˇhkawˇ hta‸ nawˬ hui te biˇ la tuˬ yoˬ. 3 Chaw teˇ gʼaˇ gʼaˇ lehˬ, yawˇ te‸ chiˉ te maˇ puiˉ ve ka‸, ngaˬ lehˬ, cheuˬ ve yoˬ teh‸ yawˇ dawˇ ve kʼo, yawˇ lehˬ yawˇ awˬ to hta‸ heˍ ve yoˬ. 4 Chaw teˇ gʼaˇ le le lehˬ, a shu yawˇ te taˍ ve kanˉ hta‸ dawˇ nyi tehˆ nyi-o. Oˇ hkʼe te ve kʼo, shu te taˍ ve kanˉ awˬ hkʼaw lo yawˇ gʼa ha lehˬ tuˬ ve teˇ ceuˬ maˇ heˆ. Yawˇ awˬ to te taˍ ve kanˉ awˬ hkʼaw lo ceh tiˉ yawˇ gʼa ha lehˬ tuˬ yoˬ.

5 Awˬ lawn kʼo, chaw teˇ gʼaˇ le le lehˬ, a shu yawˇ ve awˬ vuiˬ hta‸ gʼa pfuhˇ tuˬ yoˬ.

6 Bon hkawˇ hta‸ gʼa henˇ ve chaw teˇ gʼaˇ lehˬ, yawˇ hta‸ maˍ laˇ shehˍ hpaˇ teˇ gʼaˇ hta‸ da‸ ve awˬ ceuˬ hkʼa peu-eˬ pehˬ piˇ cawˇ ve yoˬ.
7 Taˇ dawˇ ya‸. Gʼuiˬsha hta‸ hkʼa mvuhˇ hkʼa na te maˇ hpeh‸. Chaw teˇ gʼaˇ lehˬ, yawˇ awˬ yawˇ sheˍ ve hkʼe yawˇ gʼa gʼeu‸ tuˬ yoˬ. 8 A shu yawˇ awˬ suhˍ awˬ shaˍ hta‸ caˉ da‸ ve teˇ ceuˬ hta‸ sheˍ ve kʼo, awˬ suhˍ awˬ shaˍ hta‸ caˉ da‸ ve awˬ hkʼaw lo luˬ ve sheˆ ve hta‸ gʼa gʼeu‸ tuˬ yoˬ. Awˬ ha hpu hta‸ caˉ da‸ ve teˇ ceuˬ hta‸ sheˍ ve kʼo, Awˬ ha hpu awˬ hkʼaw lo co ti‸ ha ti‸ hta‸ gʼa gʼeu‸ tuˬ yoˬ. 9 Da‸ ve hta‸ te ve awˬ hkʼaw lo awˬ gʼaˇ maˇ nuˇ leh te-a veuˬ. Awˬ lawn kʼo, ngaˬ hui nyi ma maˇ luˬ ve kʼo, awˬ yanˇ cawˇ ve teˇ yanˇ ngaˬ hui gʼa gʼeu‸ tuˬ yoˬ.

10 Te hpeh‸ ve hkʼe, chaw hkʼa peu-eˬ awˬ pon da‸ ve hta‸ te-a veuˬ. Yehˬ yaˇ kʼa yaˇ teh‸ kʼoˆ ve yonˍ ve chaw teˇ hpaˍ awˬ pon leuˉ leh da‸ ve hta‸ te-a veuˬ.

Pawˇlu‸ lehˬ la‸ ka awˬ hkʼaw lo ceh tiˉ nyi ma uiˍ kuiˬ cawˬ ve


11 Ngaˬ awˬ to ngaˬ ve la‸ sheh nawˬ hui hta‸ bvuh‸ laˇ ve li‸ mehˆ chi teˇ hpaˍ hkʼaˬ ma uiˍ ve hta‸ nyi-o. 12 Awˬ suhˍ awˬ shaˍ hpawˇ awˬ liˇ teˇ hpaˍ nyi sha tuˬ te gaˇ ve chaw teˇ hpaˍ lehˬ, nawˬ hui awˬ guiˬ meuˇ gʼa shoˍ tuˬ nawˬ hui hta‸ nyiˉ leh te tcuh laˇ ve yoˬ. Yawˇ hui chi hkʼe te ve lehˬ, Hkri‸ ve la‸ ka hta‸ pa taw fawˉ ve mehˍ ve hta‸ yawˇ hui maˇ gʼa hkanˍ tuˬ te ve ceh tiˉ yoˬ. 13 Awˬ lawn kʼo, awˬ guiˬ meuˇ shoˍ ve hta‸ hkanˍ yuˬ ve chaw teˇ hpaˍ lehˬ, yawˇ hui awˬ to ka‸ awˬliˇtawˇhkawˇ hta‸ hkʼa biˇ na yuˬ ve maˇ heˆ. Nawˬ hui ve awˬ suhˍ awˬ shaˍ hta‸ pa taw yawˇ hui nyi ma uiˍ kuiˬ cawˬ tuˬ, nawˬ hui hta‸ awˬ guiˬ meuˇ shoˍ tcuh gaˇ ve yoˬ. 14 Ya‸ hkʼaˇ ngaˬ lehˬ, ngaˬ hui ve Jawˇmawˇ Yeˍsuˆ Hkri‸ ve la‸ ka awˬ hkʼaw lo ceh tiˉ nyi ma uiˍ kuiˬ cawˬ tuˬ yoˬ. Awˬ kaˍ awˬ nu awˬ hkʼaw lo nyi ma uiˍ kuiˬ cawˬ tuˬ maˇ heˆ. La‸ ka oˇ ve hta‸ pa taw miˬguiˬ ve awˬ liˇ awˬ hkʼaˇ teˇ hpaˍ ngaˬ awˬ pon suh peuˬ leh, ngaˬ htawˇ miˬguiˬ ve awˬ liˇ awˬ hkʼaˇ teˇ hpaˍ hta‸ suh baˬ taˉ peuˬ. 15 Awˬ lawn kʼo, awˬ guiˬ meuˇ shoˍ ve maˇ kʼoˆ, maˇ shoˍ ve maˇ kʼoˆ, te‸ chiˉ awˬ bon maˇ cawˬ. Chaw awˬ suhˉ hpeh‸ la ve teˇ ceuˬ ceh tiˉ awˬ bon cawˬ ve yoˬ.

16 Chaw awˬ suhˉ hpeh‸ la ve awˬ liˇ chi awˬ hkʼaˇ suh kʼai chehˇ ve chaw hkʼa peu-eˬ awˬ hkʼoˆ hta‸ maˇ kʼoˆ, Gʼuiˬsha ve Iˉsaˍreˍlaˆ chaw hui awˬ hkʼoˆ hta‸ maˇ kʼoˆ, dawˇ sha gaˇ sha ve teˇ ceuˬ leh ha kʼaˉ ve teˇ ceuˬ cawˬ piˇ-oˆ.

17 Ya‸ nyi hkʼaw‸ nawˉ kʼo, chaw teˇ gʼaˇ ka‸ ngaˬ hta‸ taˇ kʼaw‸ sho‸ sha‸ laˇ. Awˬ lawn kʼo, ngaˬ ve awˬ to hta‸ Yeˍsuˆ ve awˬ maiˉ teˇ hpaˍ cawˬ taˍ ve yoˬ.

Bon na‸ piˇ ve hkawˇ


18 Awˬ viˉ awˬ nyi teˇ hpaˍ-oˬ, ngaˬ hui ve Jawˇ mawˇ Yeˍsuˆ Hkri‸ ve awˬ bon awˬ shinˉ nawˬ hui ve nyi ma awˬ hkʼaw lo cawˬ piˇ-oˆ. A menˬ

Galatians 6

1 Brethren, even if a man be overtaken in any trespass, ye who are spiritual, restore such a one in a spirit of gentleness; looking to thyself, lest thou also be tempted.2 Bear ye one another’s burdens, and so fulfil the law of Christ.3 For if a man thinketh himself to be something when he is nothing, he deceiveth himself.4 But let each man prove his own work, and then shall he have his glorying in regard of himself alone, and not of his neighbor.5 For each man shall bear his own burden.6 But let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.7 Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.8 For he that soweth unto his own flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth unto the Spirit shall of the Spirit reap eternal life.9 And let us not be weary in well-doing: for in due season we shall reap, if we faint not.10 So then, as we have opportunity, let us work that which is good toward all men, and especially toward them that are of the household of the faith.11 See with how large letters I write unto you with mine own hand.12 As many as desire to make a fair show in the flesh, they compel you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Christ.13 For not even they who receive circumcision do themselves keep the law; but they desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.14 But far be it from me to glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world hath been crucified unto me, and I unto the world.15 For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creature.16 And as many as shall walk by this rule, peace be upon them, and mercy, and upon the Israel of God.17 Henceforth, let no man trouble me; for I bear branded on my body the marks of Jesus.18 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.