BAGALATIA 6
Kaelo ya gore ba supe bophelo jo bošwa mo loratong
1 Ba ga etsho, e re fa motho a tlhagetswe ke molato mongwe ka tshoganyetso, lona ba lo leng ba mowa, siamisang yo o ntseng jalo ka mowa o o bonolo ka go ikgopola gore le wena o se raelwe.t 2 Rwadisanyang merwalo, ke gone lo tla bong lo dirafatsa molao wa ga Keresete. 3 Gonne fa motho a itlhoma a le sengwe, etswe a se sepe, o a itsietsa. 4 A mongwe le mongwe a tlhotlhomise tiro ya gagwe, foo o ka nna le tlotlo mo go ene ka esi, mme e seng mo go yo mongwe.t
5 Gonne mongwe le mongwe o tla rwala morwalo wa gagwe.t
6 Yo o rutwang Lefoko a a fe yo o mo rutang kabelo ya dilo tsotlhe tse di molemo.t
7 Se tsietsegeng, Modimo ga o sotlwe; gonne se motho o se jwalang, e bile ke sona se o tla se robang. 8 Kana yo o jwalelang nama ya gagwe o tla roba tshenyego mo nameng, mme yo o jwalelang Mowa o tla roba botshelo jo bo sa khutleng mo Moweng.t 9 A re se lapeng go dira tse di molemo; gonne re tla roba ka sebaka sa teng, fa re sa itsemeletse.t
10 Jaanong he, a e re ka re na le sebaka, re direleng botlhe molemo, mme bogolo bone ba e leng ba ga rona ka tumelo.tBokhutlo jwa lokwalo
11 Bonang gore ke lo kwaletse ka ditlhaka tse dikgolo jang ne ka seatla sa me! 12 Botlhe ba ba ratang go kgatlha batho ka tsa nama, bone ba lo pateletsa go rupa, e le fela gore ba se bogisiwe ka ntlha ya sefapaano sa ga Keresete.t 13 Le bone ka bosi ba ba rupang ga ba tshegetse molao; mme ba batla gore lona lo rupe, ba tle ba ipoke ka lona.t 14 Mme a go nne kgakala le nna go ipoka, fa e se fela ka sefapaano sa Morena wa rona Jesu Keresete, se lefatshe le mpapoletsweng ka sona, le nna ke bapoletswe lefatshe ka sona. 15 Gonne mo go Keresete Jesu go rupa ga se sepe le go sa rupeng ga se sepe; se segolo ke go bopiwa sešwa.t
16 A jaanong botlhe ba ba tla phelang ka fa kaelong eo, kagiso le kutlwelo-botlhoko di nne mo go bone ba e leng bone Baiseraele ba Modimo.t
17 Jaanong a ke se tlhole ke tshwenngwa ke ope; gonne ke na le dipadi tsa ga Jesu mo mmeleng wa me.t
18 Bakaulengwe, a bopelotlhomogi jwa Morena wa rona Jesu Keresete bo nne le mewa ya lona! Amen.
Galatians 6
1 Brethren, even if a man be overtaken in any trespass, ye who are spiritual, restore such a one in a spirit of gentleness; looking to thyself, lest thou also be tempted.2 Bear ye one another’s burdens, and so fulfil the law of Christ.3 For if a man thinketh himself to be something when he is nothing, he deceiveth himself.4 But let each man prove his own work, and then shall he have his glorying in regard of himself alone, and not of his neighbor.5 For each man shall bear his own burden.6 But let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.7 Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.8 For he that soweth unto his own flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth unto the Spirit shall of the Spirit reap eternal life.9 And let us not be weary in well-doing: for in due season we shall reap, if we faint not.10 So then, as we have opportunity, let us work that which is good toward all men, and especially toward them that are of the household of the faith.11 See with how large letters I write unto you with mine own hand.12 As many as desire to make a fair show in the flesh, they compel you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Christ.13 For not even they who receive circumcision do themselves keep the law; but they desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.14 But far be it from me to glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world hath been crucified unto me, and I unto the world.15 For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creature.16 And as many as shall walk by this rule, peace be upon them, and mercy, and upon the Israel of God.17 Henceforth, let no man trouble me; for I bear branded on my body the marks of Jesus.18 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.