next

Genesis 1

1 В начало Бог създаде небето и земята. 2 А земята беше пуста и неустроена; и тъмнина покриваше бездната; и Божият Дух се носеше над водата.

3 И Бог каза: Да бъде светлина. И стана светлина. 4 И Бог видя, че светлината беше добро; и Бог раздели светлината от тъмнината. 5 И Бог нарече светлината Ден, а тъмнината нарече Нощ. И стана вечер, и стана утро, ден първи.

6 И Бог каза: Да бъде простор посред водите, който да раздели вода от вода. 7 И Бог направи простора; и раздели водата, която беше под простора, от водата, която беше над простора; и стана така. 8 И Бог нарече простора Небе. И стана вечер, и стана утро, ден втори.

9 И Бог каза: Да се събере на едно място водата, която е под небето, та да се яви сушата; и стана така. 10 И Бог нарече сушата Земя, а събраната вода нарече Морета; и Бог видя, че беше добро. 11 И Бог каза: Да произрасти земята крехка трева, трева семеносна и плодоносно дърво, което да ражда плод, според вида си, чието семе да е в него на земята; и стана така. 12 Земята произрасти крехка трева, трева която да дава семе, според вида си, и дърво, което да ражда плод, според вида си, чието семе е в него; и Бог видя, че беше добро. 13 И стана вечер, и стана утро, ден трети.

14 И Бог каза: Да има светлина на небесния простор, за да разделят деня от нощта; нека служат за знаци и за показване времената, дните и годините; 15 и да бъдат за светила на небесния простор, за да осветляват земята; и стана така. 16 Бог създаде двете големи светила: по-голямото светило, за да владее деня, а по-малкото светило, за да владее нощта; създаде и звездите. 17 И Бог ги постави на небесния простор, за да осветляват земята, 18 да владеят деня и нощта, и да разделят светлината от тъмнината; и Бог видя, че беше добро. 19 И стана вечер, и стана утро, ден четвърти.

20 И Бог каза: Да произведе водата изобилно множества одушевени влечуги, и птици да хвърчат над земята по небесния простор. 21 И Бог създаде големите морски чудовища и всяко одушевено същество, което се движи, които водата произведе изобилно, според видовете им, и всяка крилата птица според вида й; и Бог видя, че беше добро. 22 И благослови ги Бог, казвайки: Плодете се, размножавайте се и напълнете водите в моретата; нека се размножават и птиците по земята. 23 И стана вечер, и стана утро, ден пети.

24 И Бог каза: Да произведе земята одушевени животни, според видовете им: добитък, влечуги и земни зверове, според видовете им; и стана така. 25 Бог създаде земните зверове според видовете им, добитъка - според видовете му, и всичко което пълзи по земята, според видовете му; и Бог видя, че беше добро.

26 И Бог каза: Да създадем човека по Нашия образ, по Наше подобие; и нека владее над морските риби, над небесните птици, над добитъка, над цялата земя и над всяко животно, което пълзи по земята. 27 И Бог създаде човека по Своя образ; по Божия образ го създаде; мъж и жена ги създаде. 28 И Бог ги благослови. И рече им Бог: Плодете се и се размножавайте, напълнете земята и обладайте я, и владейте над морските риби, над въздушните птици и над всяко живо същество, което се движи по земята.

29 И Бог рече: Вижте, давам ви всяка семеносна трева, която е по лицето на цялата земя и всяко дърво, което има в себе си плод на семеносно дърво; те ще ви бъдат за храна. 30 А на всичките земни зверове, на всичките въздушни птици, и на всичко, което пълзи по земята, в което има живот, <давам>, всяка зелена трева за храна; и стана така. 31 И Бог видя всичко, което създаде; и, ето, беше твърде добро. И стана вечер, и стана утро, ден шести.

Genesis 1

The Creation of the World

1 In the beginning ts Gods createdt the heavens and the earth.t
2 Nowt the eartht was without shape and empty,t and darknesss was over the surface of the watery deep,ts but the Spirit of Godt was movingt over the surfacet of the water.s3 God said,ts “Let there bet light.”s And there was light!4 God sawt that the light was good,t so God separatedts the light from the darkness.

5 God calledts the light “day” and the darknesst “night.” There was evening, and there was morning, marking the first day.ts
6 God said, “Let there be an expansets in the midst of the waters and let it separate watert from water.7 So God made the expanse and separated the water under the expanse from the water above it.t It was so.t

8 God called the expanse “sky.”t There was evening, and there was morning, a second day.
9 God said, “Let the water under the sky be gathered to one places and let dry ground appear.”t It was so.

10 God called the dry ground “land”t and the gathered waters he called “seas.” God saw that it was good.
11 God said, “Let the land produce vegetation:ts plants yielding seeds according to their kinds,s andt trees bearing fruit with seed in it according to their kinds.” It was so.12 The land produced vegetation – plants yielding seeds according to their kinds, and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. God saw that it was good.

13 There was evening, and there was morning, a third day.
14 God said, “Let there be lightss in the expanset of the sky to separate the day from the night, and let them be signsts to indicate seasons and days and years,15 and let them serve as lights in the expanse of the sky to give light on the earth.” It was so.16 God made two great lightss – the greater light to rule over the day and the lesser light to rule over the night. He made the stars also.t17 God placed the lightst in the expanse of the sky to shine on the earth,18 to preside over the day and the night, and to separate the light from the darkness.s God saw that it was good.

19 There was evening, and there was morning, a fourth day.
20 God said, “Let the water swarm with swarmst of living creatures and let birds flyt above the earth across the expanse of the sky.”21 God created the great sea creaturest and every living and moving thing with which the water swarmed, according to their kinds, and every winged bird according to its kind. God saw that it was good.22 God blessed themt and said, “Be fruitful and multiply and fill the water in the seas, and let the birds multiply on the earth.”s

23 There was evening, and there was morning, a fifth day.
24 God said, “Let the land produce living creatures according to their kinds: cattle, creeping things, and wild animals, each according to its kind.”t It was so.

25 God made the wild animals according to their kinds, the cattle according to their kinds, and all the creatures that creep along the ground according to their kinds. God saw that it was good.

26 Then God said, “Let us makes humankindt in our image, after our likeness,ts so they may rulet over the fish of the sea and the birds of the air, over the cattle, and over all the earth,s and over all the creatures that movet on the earth.”

27 God created humankindt in his own image,
in the image of God he created them,t
male and female he created them.s
28 God blessedt them and saidt to them, “Be fruitful and multiply! Fill the earth and subdue it!t Rule over the fish of the sea and the birds of the air and every creature that moves on the ground.”s29 Then God said, “I nowt give you every seed-bearing plant on the face of the entire earth and every tree that has fruit with seed in it. They will be yours for food.s

30 And to all the animals of the earth, and to every bird of the air, and to all the creatures that move on the ground – everything that has the breath of life in it – I givet every green plant for food.” It was so.

31 God saw all that he had made – and it was very good!t There was evening, and there was morning, the sixth day.