next

Génesis 1

La creación

1 Dios, en el principio,
creó los cielos y la tierra.
2 La tierra era un caos total,
las tinieblas cubrían el abismo, y el Espíritus de Dios iba y venía
sobre la superficie de las aguas.
3 Y dijo Dios: «¡Que exista la luz!»
Y la luz llegó a existir.
4 Dios consideró que la luz era buena
y la separó de las tinieblas.
5 A la luz la llamó «día»,
y a las tinieblas, «noche». Y vino la noche, y llegó la mañana: ése fue el primer día.
6 Y dijo Dios: «¡Que exista el firmamento
en medio de las aguas, y que las separe!»
7 Y así sucedió: Dios hizo el firmamento
y separó las aguas que están abajo, de las aguas que están arriba.
8 Al firmamento Dios lo llamó «cielo».
Y vino la noche, y llegó la mañana: ése fue el segundo día.
9 Y dijo Dios: «¡Que las aguas debajo del cielo
se reúnan en un solo lugar, y que aparezca lo seco!» Y así sucedió.
10 A lo seco Dios lo llamó «tierra»,
y al conjunto de aguas lo llamó «mar». Y Dios consideró que esto era bueno.
11 Y dijo Dios: «¡Que haya vegetación sobre la tierra;
que ésta produzca hierbas que den semilla, y árboles que den su fruto con semilla, todos según su especie!» Y así sucedió.
12 Comenzó a brotar la vegetación:
hierbas que dan semilla, y árboles que dan su fruto con semilla, todos según su especie. Y Dios consideró que esto era bueno.
13 Y vino la noche, y llegó la mañana:
ése fue el tercer día.
14 Y dijo Dios: «¡Que haya luces en el firmamento
que separen el día de la noche; que sirvan como señales de las estaciones, de los días y de los años,
15 y que brillen en el firmamento
para iluminar la tierra!» Y sucedió así.
16 Dios hizo los dos grandes astros:
el astro mayor para gobernar el día, y el menor para gobernar la noche. También hizo las estrellas.
17 Dios colocó en el firmamento
los astros para alumbrar la tierra.
18 Los hizo para gobernar el día y la noche,
y para separar la luz de las tinieblas. Y Dios consideró que esto era bueno.
19 Y vino la noche, y llegó la mañana:
ése fue el cuarto día.
20 Y dijo Dios: «¡Que rebosen de seres vivientes las aguas,
y que vuelen las aves sobre la tierra a lo largo del firmamento!»
21 Y creó Dios los grandes animales marinos,
y todos los seres vivientes que se mueven y pululan en las aguas y todas las aves, según su especie. Y Dios consideró que esto era bueno,
22 y los bendijo con estas palabras:
«Sean fructíferos y multiplíquense; llenen las aguas de los mares. ¡Que las aves se multipliquen sobre la tierra!»
23 Y vino la noche, y llegó la mañana:
ése fue el quinto día.
24 Y dijo Dios: «¡Que produzca la tierra seres vivientes:
animales domésticos, animales salvajes, y reptiles, según su especie!» Y sucedió así.
25 Dios hizo los animales domésticos,
los animales salvajes, y todos los reptiles, según su especie. Y Dios consideró que esto era bueno,
26 y dijo: «Hagamos al *ser humano
a nuestra imagen y semejanza. Que tenga dominio sobre los peces del mar, y sobre las aves del cielo; sobre los animales domésticos, sobre los animales salvajes,s
y sobre todos los reptiles que se arrastran por el suelo.»
27 Y Dios creó al ser humano a su imagen;
lo creó a imagen de Dios. *Hombre y mujer los creó,
28 y los bendijo con estas palabras:
«Sean fructíferos y multiplíquense; llenen la tierra y sométanla; dominen a los peces del mar y a las aves del cielo, y a todos los reptiles que se arrastran por el suelo.»
29 También les dijo: «Yo les doy de la tierra
todas las plantas que producen semilla y todos los árboles que dan fruto con semilla; todo esto les servirá de alimento.
30 Y doy la hierba verde como alimento
a todas las fieras de la tierra, a todas las aves del cielo y a todos los seres vivientes que se arrastran por la tierra.» Y así sucedió.
31 Dios miró todo lo que había hecho,
y consideró que era muy bueno. Y vino la noche, y llegó la mañana: ése fue el sexto día.

Genesis 1

The Creation of the World

1 In the beginning ts Gods createdt the heavens and the earth.t
2 Nowt the eartht was without shape and empty,t and darknesss was over the surface of the watery deep,ts but the Spirit of Godt was movingt over the surfacet of the water.s3 God said,ts “Let there bet light.”s And there was light!4 God sawt that the light was good,t so God separatedts the light from the darkness.

5 God calledts the light “day” and the darknesst “night.” There was evening, and there was morning, marking the first day.ts
6 God said, “Let there be an expansets in the midst of the waters and let it separate watert from water.7 So God made the expanse and separated the water under the expanse from the water above it.t It was so.t

8 God called the expanse “sky.”t There was evening, and there was morning, a second day.
9 God said, “Let the water under the sky be gathered to one places and let dry ground appear.”t It was so.

10 God called the dry ground “land”t and the gathered waters he called “seas.” God saw that it was good.
11 God said, “Let the land produce vegetation:ts plants yielding seeds according to their kinds,s andt trees bearing fruit with seed in it according to their kinds.” It was so.12 The land produced vegetation – plants yielding seeds according to their kinds, and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. God saw that it was good.

13 There was evening, and there was morning, a third day.
14 God said, “Let there be lightss in the expanset of the sky to separate the day from the night, and let them be signsts to indicate seasons and days and years,15 and let them serve as lights in the expanse of the sky to give light on the earth.” It was so.16 God made two great lightss – the greater light to rule over the day and the lesser light to rule over the night. He made the stars also.t17 God placed the lightst in the expanse of the sky to shine on the earth,18 to preside over the day and the night, and to separate the light from the darkness.s God saw that it was good.

19 There was evening, and there was morning, a fourth day.
20 God said, “Let the water swarm with swarmst of living creatures and let birds flyt above the earth across the expanse of the sky.”21 God created the great sea creaturest and every living and moving thing with which the water swarmed, according to their kinds, and every winged bird according to its kind. God saw that it was good.22 God blessed themt and said, “Be fruitful and multiply and fill the water in the seas, and let the birds multiply on the earth.”s

23 There was evening, and there was morning, a fifth day.
24 God said, “Let the land produce living creatures according to their kinds: cattle, creeping things, and wild animals, each according to its kind.”t It was so.

25 God made the wild animals according to their kinds, the cattle according to their kinds, and all the creatures that creep along the ground according to their kinds. God saw that it was good.

26 Then God said, “Let us makes humankindt in our image, after our likeness,ts so they may rulet over the fish of the sea and the birds of the air, over the cattle, and over all the earth,s and over all the creatures that movet on the earth.”

27 God created humankindt in his own image,
in the image of God he created them,t
male and female he created them.s
28 God blessedt them and saidt to them, “Be fruitful and multiply! Fill the earth and subdue it!t Rule over the fish of the sea and the birds of the air and every creature that moves on the ground.”s29 Then God said, “I nowt give you every seed-bearing plant on the face of the entire earth and every tree that has fruit with seed in it. They will be yours for food.s

30 And to all the animals of the earth, and to every bird of the air, and to all the creatures that move on the ground – everything that has the breath of life in it – I givet every green plant for food.” It was so.

31 God saw all that he had made – and it was very good!t There was evening, and there was morning, the sixth day.