next

1 Mosebok 1

1 I begynnelsen skapade Gud himmel och jord.2 Och jorden var öde och tom, och mörker var över djupet, och Guds Ande svävade över vattnet.3 Och Gud sade: »Varde ljus»; och det vart ljus.4 Och Gud såg att ljuset var gott; och Gud skilde ljuset från mörkret.5 Och Gud kallade ljuset dag, och mörkret kallade han natt. Och det vart afton, och det vart morgon, den första dagen.6 Och Gud sade: »Varde mitt i vattnet ett fäste som skiljer vatten från vatten.»7 Och Gud gjorde fästet, och skilde vattnet under fästet från vattnet ovan fästet; och det skedde så.8 Och Gud kallade fästet himmel. Och det vart afton, och det vart morgon, den andra dagen.9 Och Gud sade: »Samle sig det vatten som är under himmelen till en särskild plats, så att det torra bliver synligt.» Och det skedde så.10 Och Gud kallade det torra jord, och vattensamlingen kallade han hav. Och Gud såg att det var gott.11 Och Gud sade: »Frambringe jorden grönska, fröbärande örter och fruktträd, som efter sina arter bära frukt, vari de hava sitt frö, på jorden.» Och det skedde så;12 jorden frambragte grönska, fröbärande örter, efter deras arter, och träd som efter sina arter buro frukt, vari de hade sitt frö. Och Gud såg att det var gott.13 Och det vart afton, och det vart morgon, den tredje dagen.14 Och Gud sade: »Varde på himmelens fäste ljus som skilja dagen från natten, och vare de till tecken och till att utmärka särskilda tider, dagar och år,15 och vare de på himmelens fäste till ljus som lysa över jorden.» Och det skedde så;16 Gud gjorde de två stora ljusen, det större ljuset till att råda över dagen, och det mindre ljuset till att råda över natten, så ock stjärnorna.17 Och Gud satte dem på himmelens fäste till att lysa över jorden,18 och till att råda över dagen och över natten, och till att skilja ljuset från mörkret. Och Gud såg att det var gott.19 Och det vart afton, och det vart morgon, den fjärde dagen.20 Och Gud sade: »Frambringe vattnet ett vimmel av levande varelser; flyge ock fåglar över jorden under himmelens fäste.»21 Och Gud skapade de stora havsdjuren och hela det stim av levande varelser, som vattnet vimlar av, efter deras arter, så ock alla bevingade fåglar, efter deras arter. Och Gud såg att det var gott.22 Och Gud välsignade dem och sade: »Varen fruktsamma och föröken eder, och uppfyllen vattnet i haven; föröke sig ock fåglarna på jorden.»23 Och det vart afton, och det vart morgon, den femte dagen.24 Och Gud sade: »Frambringe jorden levande varelser, efter deras arter, boskapsdjur och kräldjur och vilda djur, efter deras arter.» Och det skedde så;25 Gud gjorde de vilda djuren, efter deras arter, och boskapsdjuren, efter deras arter, och alla kräldjur på marken, efter deras arter. Och Gud såg att det var gott.26 Och Gud sade: »Låt oss göra människor till vår avbild, till att vara oss lika; och må de råda över fiskarna i havet och över fåglarna under himmelen och över boskapsdjuren och över hela jorden och över alla kräldjur som röra sig på jorden.»27 Och Gud skapade människan till sin avbild, till Guds avbild skapade han henne, till man och kvinna skapade han dem.28 Och Gud välsignade dem; Gud sade till dem: »Varen fruktsamma och föröken eder, och uppfyllen jorden och läggen den under eder; och råden över fiskarna i havet och över fåglarna under himmelen och över alla djur som röra sig på jorden.»29 Och Gud sade: »Se, jag giver eder alla fröbärande örter på hela jorden och alla träd med fröbärande trädfrukt; detta skolen I hava till föda.30 Men åt alla djur på jorden och åt alla fåglar under himmelen och åt allt som krälar på jorden, vad som i sig har en levande själ, åt dessa giver jag alla gröna örter till föda.» Och det skedde så.31 Och Gud såg på allt som han hade gjort, och se, det var mycket gott. Och det vart afton, och det vart morgon, den sjätte dagen.

Genesis 1

The Creation of the World

1 In the beginning ts Gods createdt the heavens and the earth.t
2 Nowt the eartht was without shape and empty,t and darknesss was over the surface of the watery deep,ts but the Spirit of Godt was movingt over the surfacet of the water.s3 God said,ts “Let there bet light.”s And there was light!4 God sawt that the light was good,t so God separatedts the light from the darkness.

5 God calledts the light “day” and the darknesst “night.” There was evening, and there was morning, marking the first day.ts
6 God said, “Let there be an expansets in the midst of the waters and let it separate watert from water.7 So God made the expanse and separated the water under the expanse from the water above it.t It was so.t

8 God called the expanse “sky.”t There was evening, and there was morning, a second day.
9 God said, “Let the water under the sky be gathered to one places and let dry ground appear.”t It was so.

10 God called the dry ground “land”t and the gathered waters he called “seas.” God saw that it was good.
11 God said, “Let the land produce vegetation:ts plants yielding seeds according to their kinds,s andt trees bearing fruit with seed in it according to their kinds.” It was so.12 The land produced vegetation – plants yielding seeds according to their kinds, and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. God saw that it was good.

13 There was evening, and there was morning, a third day.
14 God said, “Let there be lightss in the expanset of the sky to separate the day from the night, and let them be signsts to indicate seasons and days and years,15 and let them serve as lights in the expanse of the sky to give light on the earth.” It was so.16 God made two great lightss – the greater light to rule over the day and the lesser light to rule over the night. He made the stars also.t17 God placed the lightst in the expanse of the sky to shine on the earth,18 to preside over the day and the night, and to separate the light from the darkness.s God saw that it was good.

19 There was evening, and there was morning, a fourth day.
20 God said, “Let the water swarm with swarmst of living creatures and let birds flyt above the earth across the expanse of the sky.”21 God created the great sea creaturest and every living and moving thing with which the water swarmed, according to their kinds, and every winged bird according to its kind. God saw that it was good.22 God blessed themt and said, “Be fruitful and multiply and fill the water in the seas, and let the birds multiply on the earth.”s

23 There was evening, and there was morning, a fifth day.
24 God said, “Let the land produce living creatures according to their kinds: cattle, creeping things, and wild animals, each according to its kind.”t It was so.

25 God made the wild animals according to their kinds, the cattle according to their kinds, and all the creatures that creep along the ground according to their kinds. God saw that it was good.

26 Then God said, “Let us makes humankindt in our image, after our likeness,ts so they may rulet over the fish of the sea and the birds of the air, over the cattle, and over all the earth,s and over all the creatures that movet on the earth.”

27 God created humankindt in his own image,
in the image of God he created them,t
male and female he created them.s
28 God blessedt them and saidt to them, “Be fruitful and multiply! Fill the earth and subdue it!t Rule over the fish of the sea and the birds of the air and every creature that moves on the ground.”s29 Then God said, “I nowt give you every seed-bearing plant on the face of the entire earth and every tree that has fruit with seed in it. They will be yours for food.s

30 And to all the animals of the earth, and to every bird of the air, and to all the creatures that move on the ground – everything that has the breath of life in it – I givet every green plant for food.” It was so.

31 God saw all that he had made – and it was very good!t There was evening, and there was morning, the sixth day.