previous next

Génesis 11

Óga yvate Babel pegua

1 Iñepyrũrã peteĩ ñe'ẽnte oiporu vaekue opa yvypóra. 2 Upéi isarambívo kuarahy resẽ guio, ojuhu peteĩ ñu guasu Sinar hérava, ha upépe opyta. 3 Upérõ he'i hikuái ojupe: “Jajapo adóve ha ñambojy tatápe.” Adóve jygue oiporu hikuái ita ramo ha omboguapy ojo'ári vlékepe.

4 Upéi he'i: “Ñamopu'ã peteĩ táva guasu ha pype óga yvate oguahẽtava yvága peve; ta ñane rerakuã mombyry ha ani ñane sarambi yvy apére.”
5 Ñandejára oguejy ohecha upe táva ha óga yvate yvypóra kuéra omopu'ãva, 6 ha he'i: “Ha'e kuéra hína peteĩ tetã ha peteĩnte iñe'ẽ. Ko'ágã oñepyrũ ramónte hikuái. Ko'ẽrõiténte ojapótama ojaposéva ha ndaipóri mo'ãi ojokóva chupe kuéra.

7 Upéicha ramo jaguejy ñambojoavy iñe'ẽ nguéra ojuehegui, oikuaave'ỹ haguã mba'épa he'ise hikuái ojupe.”
8 Upéicha Ñandejára omosarambi opa rupi chupe kuéra ha ojeheja hikuái upe táva mopu'ãgui.

9 Upe táva oñembohéra Babel,t Ñandejára ombojoavy haguére yvypóra ñe'ẽ ha upégui omosarambi opa rupi chupe kuéra.

Abram, Sem ñemoñare

(1 Cr 1.24-27)


10 Ko'ãva hína Sem ñemoñare: Sem ita'ýra 100 áñope, mokõi áño y ojaho'ipa rire yvy, ha ombohéra Arfaxad. 11 Upe rire Sem oikove 500 áño, ha ita'ýra ha itajyrave. 12 Arfaxad ita'ýra oguerekópe 35 áño, ha ombohéra Sélah. 13 Upe rire Arfaxad oikove 403 áño ha ita'ýra ha itajyrave. 14 Sélah ita'ýra oguerekópe 30 áño ha ombohéra Éber. 15 Upe rire Sélah oikove 403 áño ha ita'ýra ha itajyrave. 16 Éber ita'ýra oguerekópe 34 áño ha ombohéra Péleg. 17 Upe rire Éber oikove 430 áño ha ita'ýra ha itajyrave. 18 Péleg ita'ýra oguerekópe 30 áño ha ombohéra Reú. 19 Upe rire Péleg oikove 209 áño ha ita'ýra ha itajyrave. 20 Reú ita'ýra oguerekópe 32 áño ha ombohéra Serug. 21 Upe rire Reú oikove 207 áño ha ita'ýra ha itajyrave. 22 Serug ita'ýra oguerekópe 30 áño ha ombohéra Nahor. 23 Upe rire Serug oikove 200 áño ha ita'ýra ha itajyrave. 24 Nahor ita'ýra oguerekópe 29 áño ha ombohéra Térah. 25 Upe rire Nahor oikove 119 áño ha ita'ýra ha itajyrave.

26 Térah oguerekópe 70 áño ita'ýra mbohapy ha ombohéra Abram, Nahor ha Harán.

Abram ryvy kuéra


27 Ko'ãva hína Térah ñemoñare: Térah niko Abram, Nahor ha Harán ru vaekue. Harán, Lot ru,

28 omano itúva Térah mboyve, upe táva oikove ypy haguépe. Upe táva héra Ur ha opyta tetã hérava Caldéape.
29 Abram omenda Sarai rehe. Nahor omenda Milcá rehe, ko kuña, Harán rajy, ha Iscá kypy'y vaekue.

30 Sarai katu ndaikatúi vaekue imemby.
31 Térah osẽ táva Ur, caldéo kuéra retãgui, oho haguã Canaánpe ha ogueraha hendive ita'ýra Abram ha hembireko Sarai, ha Harán ra'yre hérava Lot. Oguahẽvo táva hérava Haránpe, opyta. 32 Ha Térah omano Haránpe oguerekóvo 205 áño.

Genesis 11

1 And the whole earth was of one language and of one speech.2 And it came to pass, as they journeyed east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.3 And they said one to another, Come, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for mortar.4 And they said, Come, let us build us a city, and a tower, whose top may reach unto heaven, and let us make us a name; lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.5 And Jehovah came down to see the city and the tower, which the children of men builded.6 And Jehovah said, Behold, they are one people, and they have all one language; and this is what they begin to do: and now nothing will be withholden from them, which they purpose to do.7 Come, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another’s speech.8 So Jehovah scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off building the city.9 Therefore was the name of it called Babel; because Jehovah did there confound the language of all the earth: and from thence did Jehovah scatter them abroad upon the face of all the earth.

10 These are the generations of Shem. Shem was a hundred years old, and begat Arpachshad two years after the flood.11 and Shem lived after he begat Arpachshad five hundred years, and begat sons and daughters.

12 And Arpachshad lived five and thirty years, and begat Shelah.13 and Arpachshad lived after he begat Shelah four hundred and three years, and begat sons and daughters.

14 And Shelah lived thirty years, and begat Eber:15 and Shelah lived after he begat Eber four hundred and three years, and begat sons and daughters.

16 And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg:17 and Eber lived after he begat Peleg four hundred and thirty years, and begat sons and daughters.

18 And Peleg lived thirty years, and begat Reu:19 and Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters.

20 And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:21 and Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters.

22 And Serug lived thirty years, and begat Nahor:23 and Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters.

24 And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah:25 and Nahor lived after he begat Terah a hundred and nineteen years, and begat sons and daughters.

26 And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.

27 Now these are the generations of Terah. Terah begat Abram, Nahor, and Haran. And Haran begat Lot.28 And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.29 And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram’s wife was Sarai; and the name of Nahor’s wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.30 And Sarai was barren; She had no child.31 And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran, his son’s son, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram’s wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they came unto Haran, and dwelt there.32 And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran.