1 Mooseksen 19
1 Ja ne kaksi enkeliä tulivat Sodomaan illalla, ja Loot istui Sodoman portissa; ja nähtyänsä heidät Loot nousi heitä vastaan ja kumartui maahan kasvoillensa. 2 Ja hän sanoi: "Oi herrani, poiketkaa palvelijanne taloon yöksi ja peskää jalkanne! Aamulla varhain voitte jatkaa matkaanne." He sanoivat: "Emme, vaan me jäämme yöksi taivasalle". 3 Mutta hän pyysi heitä pyytämällä, ja he poikkesivat hänen luoksensa ja tulivat hänen taloonsa. Ja hän valmisti heille aterian ja leipoi happamattomia leipiä, ja he söivät.
4 Ennenkuin he olivat laskeutuneet levolle, piirittivät kaupungin miehet, sodomalaiset, sekä nuoret että vanhat, koko kansa kaikkialta, talon. 5 Ja he huusivat Lootia sanoen hänelle: "Missä ne miehet ovat, jotka tulivat luoksesi yöllä? Tuo heidät tänne meidän luoksemme, ryhtyäksemme heihin." 6 Silloin Loot meni ulos heidän luokseen portille ja sulki oven jälkeensä 7 ja sanoi: "Älkää, veljeni, tehkö niin pahoin. 8 Katsokaa, minulla on kaksi tytärtä, jotka eivät vielä miehestä tiedä. Ne minä tuon teille, tehkää heille, mitä tahdotte. Älkää vain tehkö näille miehille mitään pahaa, sillä he ovat tulleet minun kattoni suojaan." 9 Mutta he vastasivat: "Mene tiehesi!" Ja he sanoivat: "Tuo yksi on tullut tänne asumaan muukalaisena, ja yhtäkaikki hän alati pyrkii hallitsemaan. Nytpä me pitelemmekin sinua pahemmin kuin heitä." Ja he tunkeutuivat väkivaltaisesti miehen, Lootin, kimppuun ja kävivät murtamaan ovea. 10 Silloin miehet ojensivat kätensä, vetivät Lootin luoksensa huoneeseen ja sulkivat oven. 11 Ja he sokaisivat ne miehet, jotka olivat talon ovella, sekä nuoret että vanhat, niin että he turhaan koettivat löytää ovea.
12 Ja miehet sanoivat Lootille: "Vieläkö sinulla on ketään omaista täällä? Vie pois täältä vävysi, poikasi, tyttäresi ja kaikki, keitä sinulla kaupungissa on, 13 sillä me hävitämme tämän paikan. Koska huuto heistä on käynyt suureksi Herran edessä, lähetti Herra meidät hävittämään sen." 14 Silloin Loot meni puhuttelemaan vävyjänsä, joiden oli aikomus ottaa hänen tyttärensä, ja sanoi: "Nouskaa, lähtekää pois tästä paikasta, sillä Herra hävittää tämän kaupungin". Mutta hänen vävynsä luulivat hänen laskevan leikkiä.
15 Aamun sarastaessa enkelit kiirehtivät Lootia sanoen: "Nouse, ota vaimosi ja molemmat tyttäresi, jotka ovat luonasi, ettet hukkuisi kaupungin syntivelan tähden". 16 Ja kun hän vielä vitkasteli, tarttuivat miehet hänen käteensä sekä hänen vaimonsa ja molempien tyttäriensä käteen, sillä Herra tahtoi säästää hänet, ja veivät hänet ulos ja jättivät hänet ulkopuolelle kaupunkia.
17 Ja viedessään heitä ulos sanoi mies: "Pakene henkesi tähden, älä katso taaksesi äläkä pysähdy mihinkään lakeudella. Pakene vuorille, ettet hukkuisi." 18 Mutta Loot sanoi heille: "Oi herrani, ei niin! 19 Katso, palvelijasi on saanut armon sinun silmiesi edessä, ja suuri on sinun laupeutesi, jota olet minulle osoittanut pelastaaksesi henkeni, mutta minä en voi päästä pakoon vuorille; pelkään, että onnettomuus saavuttaa minut ja minä kuolen. 20 Katso, tuolla on kaupunki lähellä, vähän matkan päässä, paetakseni sinne; salli minun pelastua sinne-onhan se vähän matkan päässä-jäädäkseni eloon." 21 Ja hän sanoi hänelle: "Katso, minä teen sinulle mieliksi tässäkin kohden; en hävitä kaupunkia, josta puhut. 22 Pakene nopeasti sinne, sillä minä en voi tehdä mitään, ennenkuin olet sinne saapunut." Siitä kaupunki sai nimekseen Sooar.
23 Aurinko oli noussut, kun Loot saapui Sooariin.
24 Ja Herra antoi sataa Sodoman ja Gomorran päälle tulikiveä ja tulta, Herran tyköä taivaasta, 25 ja hävitti nämä kaupungit ynnä koko lakeuden sekä kaikki niiden kaupunkien asukkaat ja maan kasvullisuuden.
26 Ja Lootin vaimo, joka tuli hänen jäljessään, katsoi taaksensa, ja niin hän muuttui suolapatsaaksi.
27 Aabraham nousi varhain aamulla ja meni siihen paikkaan, jossa hän oli seisonut Herran edessä, 28 katseli Sodomaan ja Gomorraan päin ja yli koko lakeuden, ja katso, maasta nousi savu niinkuin pätsin savu.
29 Kun Jumala tuhosi sen lakeuden kaupungit, muisti Jumala Aabrahamia ja johdatti Lootin pois hävityksen keskeltä, hävittäessään ne kaupungit, joissa Loot oli asunut.
30 Ja Loot lähti Sooarista ja asettui vuoristoon molempien tyttäriensä kanssa, sillä hän pelkäsi asua Sooarissa; ja hän asui luolassa, hän ja hänen molemmat tyttärensä. 31 Niin vanhempi sanoi nuoremmalle: "Isämme on vanha, eikä tässä maassa ole ketään miestä, joka voisi tulla luoksemme siten, kuin on kaiken maan tapa. 32 Tule, juottakaamme isällemme viiniä ja maatkaamme hänen kanssaan, saadaksemme isästämme jälkeläisen." 33 Niin he juottivat sinä yönä isällensä viiniä. Ja vanhempi meni ja makasi hänen kanssaan, eikä tämä huomannut, milloin hän tuli hänen viereensä ja milloin hän nousi. 34 Seuraavana päivänä sanoi vanhempi nuoremmalle: "Katso, minä makasin viime yönä isäni kanssa; juottakaamme hänelle tänäkin yönä viiniä, ja mene sinä ja makaa hänen kanssaan, saadaksemme isästämme jälkeläisen". 35 Niin he juottivat sinäkin yönä isällensä viiniä; ja nuorempi meni ja makasi hänen kanssaan, eikä tämä huomannut, milloin hän tuli hänen viereensä ja milloin hän nousi. 36 Ja niin Lootin molemmat tyttäret tulivat isästänsä raskaiksi. 37 Ja vanhempi synnytti pojan ja antoi hänelle nimen Mooab; hänestä polveutuvat mooabilaiset aina tähän päivään saakka. 38 Ja myöskin nuorempi synnytti pojan ja antoi hänelle nimen Ben-Ammi; hänestä polveutuvat ammonilaiset aina tähän päivään saakka.
Genesis 19
The Destruction of Sodom and Gomorrah
1 The two angels came to Sodom in the evening whilet Lot was sitting in the city’s gateway.ts When Lot saw them, he got up to meet them and bowed down with his face toward the ground.
2 He said, “Here, my lords, please turn aside to your servant’s house. Stay the nightt and wash your feet. Then you can be on your way early in the morning.”t “No,” they replied, “we’ll spend the night in the town square.”s
3 But he urgedt them persistently, so they turned aside with him and entered his house. He prepared a feast for them, including bread baked without yeast, and they ate.4 Before they could lie down to sleep,t all the men – both young and old, from every part of the city of Sodom – surrounded the house.t
5 They shouted to Lot,t “Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us so we can have sexts with them!”
6 Lot went outside to them, shutting the door behind him.7 He said, “No, my brothers! Don’t act so wickedly!t
8 Look, I have two daughters who have never had sexual relations witht a man. Let me bring them out to you, and you can do to them whatever you please.t Only don’t do anything to these men, for they have come under the protectiont of my roof.”s
9 “Out of our way!”t they cried, and “This man came to live here as a foreigner,t and now he dares to judge us!t We’ll do more harmt to you than to them!” They keptt pressing in on Lot until they were close enought to break down the door.
10 So the men insidet reached outt and pulled Lot back into the houset as they shut the door.11 Then they struck the men who were at the door of the house, from the youngest to the oldest,t with blindness. The men outsidet wore themselves out trying to find the door.12 Then the two visitorst said to Lot, “Who else do you have here?t Do you havet any sons-in-law, sons, daughters, or other relatives in the city?t Get them out of thist place
13 because we are about to destroyt it. The outcry against this placet is so great before the Lord that het has sent us to destroy it.”
14 Then Lot went out and spoke to his sons-in-law who were going to marry his daughters.s He said, “Quick, get out of this place because the Lord is about to destroyt the city!” But his sons-in-law thought he was ridiculing them.t
15 At dawnt the angels hurried Lot along, saying, “Get going! Take your wife and your two daughters who are here,t or else you will be destroyed when the city is judged!”t16 When Lott hesitated, the men grabbed his hand and the hands of his wife and two daughters because the Lord had compassion on them.t They led them away and placed themt outside the city.
17 When they had brought them outside, theyt said, “Runt for your lives! Don’t lookt behind you or stop anywhere in the valley!t Escape to the mountains or you will be destroyed!”
18 But Lot said to them, “No, please, Lord!t19 Yourt servant has found favor with you,t and you have shown me greatt kindnesss by sparingt my life. But I am not able to escape to the mountains becauset this disaster will overtaket me and I’ll die.t
20 Look, this townt over here is close enough to escape to, and it’s just a little one.t Let me go there.t It’s just a little place, isn’t it?t Then I’ll survive.”t
21 “Very well,” he replied,t “I will grant this request toot and will not overthrowt the town you mentioned.
22 Run there quickly,t for I cannot do anything until you arrive there.” (This incident explains why the town was called Zoar.)t
23 The sun had just risens over the land as Lot reached Zoar.t24 Then the Lord rained downt sulfur and firet on Sodom and Gomorrah. It was sent down from the sky by the Lord.ts25 So he overthrew those cities and all that region,t including all the inhabitants of the cities and the vegetation that grewt from the ground.
26 But Lot’st wife looked back longinglyts and was turned into a pillar of salt.
27 Abraham got up early in the morning and wentt to the place where he had stood before the Lord.
28 He looked out towardt Sodom and Gomorrah and all the land of that region.t As he did so, he saw the smoke rising up from the land like smoke from a furnace.ts
29 So when God destroyedt the cities of the region,t God honoredts Abraham’s request. He removed Lots from the midst of the destruction when he destroyedt the cities Lot had lived in.
30 Lot went up from Zoar with his two daughters and settled in the mountains because he was afraid to live in Zoar. So he lived in a cave with his two daughters.31 Later the older daughter saidt to the younger, “Our father is old, and there is no man anywhere nearbyt to have sexual relations with us,t according to the way of all the world.
32 Come, let’s make our father drunk with winet so we can have sexual relationst with him and preservet our family line through our father.”ts
33 So that night they made their father drunk with wine,t and the older daughtert came and had sexual relations with her father.t But he was not aware that she had sexual relations with him and then got up.t34 So in the morning the older daughtert said to the younger, “Since I had sexual relations with my father last night, let’s make him drunk again tonight.t Then you go and have sexual relations with him so we can preserve our family line through our father.”t
35 So they made their father drunkt that night as well, and the younger one came and had sexual relations with him.t But he was not aware that she had sexual relations with him and then got up.t
36 In this way both of Lot’s daughters became pregnant by their father.37 The older daughtert gave birth to a son and named him Moab.s He is the ancestor of the Moabites of today.
38 The younger daughter also gave birth to a son and named him Ben-Ammi.s He is the ancestor of the Ammonites of today.