1. Mose 2
1 So wurden vollendet der Himmel und die Erde und all ihr Heer.2 Und Gott hatte am siebten Tage sein Werk vollendet, das er gemacht hatte; und er ruhte am siebten Tage von all seinem Werk, das er gemacht hatte.3 Und Gott segnete den siebten Tag und heiligte ihn; denn an demselben ruhte er von all seinem Werk, das Gott geschaffen hatte, indem er es machte.4 Dies ist die Geschichte des Himmels und der Erde, als sie geschaffen wurden, an dem Tage, da Jehova Gott Erde und Himmel machte,5 und ehe alles Gesträuch des Feldes auf der Erde war, und ehe alles Kraut des Feldes sproßte; denn Jehova Gott hatte nicht regnen lassen auf die Erde, und kein Mensch war da, um den Erdboden zu bebauen.6 Ein Dunst aber stieg auf von der Erde und befeuchtete die ganze Oberfläche des Erdbodens.7 Und Jehova Gott bildete den Menschen, Staub von dem Erdboden, und hauchte in seine Nase den Odem des Lebens; und der Mensch wurde eine lebendige Seele.8 Und Jehova Gott pflanzte einen Garten in Eden gegen Osten, und er setzte dorthin den Menschen, den er gebildet hatte.9 Und Jehova Gott ließ aus dem Erdboden allerlei Bäume wachsen, lieblich anzusehen und gut zur Speise; und den Baum des Lebens in der Mitte des Gartens, und den Baum der Erkenntnis des Guten und Bösen.10 Und ein Strom ging aus von Eden, den Garten zu bewässern; und von dort aus teilte er sich und wurde zu vier Flüssen.11 Der Name des ersten ist Pison; dieser ist es, der das ganze Land Hawila umfließt, wo das Gold ist;12 und das Gold dieses Landes ist gut; daselbst ist das Bdellion und der Stein Onyx.13 Und der Name des zweiten Flusses: Gihon; dieser ist es, der das ganze Land Kusch umfließt.14 Und der Name des dritten Flusses: Hiddekel; dieser ist es, der vor Assyrien fließt. Und der vierte Fluß, das ist der Phrath.15 Und Jehova Gott nahm den Menschen und setzte ihn in den Garten Eden, ihn zu bebauen und ihn zu bewahren.16 Und Jehova Gott gebot dem Menschen und sprach: Von jedem Baume des Gartens darfst du nach Belieben essen;17 aber von dem Baume der Erkenntnis des Guten und Bösen, davon sollst du nicht essen; denn welches Tages du davon issest, wirst du gewißlich sterben.18 Und Jehova Gott sprach: Es ist nicht gut, daß der Mensch allein sei; ich will ihm eine Hilfe machen, seines Gleichen.19 Und Jehova Gott bildete aus dem Erdboden alles Getier des Feldes und alles Gevögel des Himmels, und er brachte sie zu dem Menschen, um zu sehen, wie er sie nennen würde; und wie irgend der Mensch ein lebendiges Wesen nennen würde, so sollte sein Name sein.20 Und der Mensch gab Namen allem Vieh und dem Gevögel des Himmels und allem Getier des Feldes. Aber für Adam fand er keine Hilfe seines Gleichen.21 Und Jehova Gott ließ einen tiefen Schlaf auf den Menschen fallen, und er entschlief. Und er nahm eine von seinen Rippen und verschloß ihre Stelle mit Fleisch;22 und Jehova Gott baute aus der Rippe, die er von dem Menschen genommen hatte, ein Weib, und er brachte sie zu dem Menschen.23 Und der Mensch sprach: Diese ist einmal Gebein von meinen Gebeinen und Fleisch von meinem Fleische; diese soll Männin heißen, denn vom Manne ist diese genommen.24 Darum wird ein Mann seinen Vater und seine Mutter verlassen und seinem Weibe anhangen, und sie werden ein Fleisch sein.25 Und sie waren beide nackt, der Mensch und sein Weib, und sie schämten sich nicht.
Genesis 2
1 The heavens and the eartht were completed with everything that was in them.t2 Byt the seventh day God finished the work that he had been doing,t and he ceasedt on the seventh day all the work that he had been doing.
3 God blessed the seventh day and made it holyt because on it he ceased all the work that het had been doing in creation.t
The Creation of Man and Woman
4 This is the accountts of the heavens and
the earthts when they were created – when the Lord Gods made the earth and heavens.t
5 Nowt no shrub of the field had yet grown on the earth, and no plant of the fieldt had yet sprouted, for the Lord God had not caused it to rain on the earth, and there was no man to cultivate the ground.ts6 Springst would well upt from the earth and watert the whole surface of the ground.ts
7 The Lord God formedts the man from the soil of the groundt and breathed into his nostrils the breath of life,ts and the man became a living being.t
8 The Lord God planted an orchardts in the east,ts in Eden;s and there he placed the man he had formed.t
9 The Lord God made all kinds of trees grow from the soil,t every tree that was pleasing to look att and good for food. (Nowt the tree of lifet and the tree of the knowledge of good and evilt were in the middle of the orchard.)
10 Nowt a river flowst from Edens to
water the orchard, and from there it dividest into four headstreams.t11 The name of the first is Pishon; it runs throught the entire land of Havilah, where there is gold.12 (The gold of that land is pure;t pearlst and lapis lazulit are also there).13 The name of the second river is Gihon; it runs throught the entire land of Cush.s
14 The name of the third river is Tigris; it runs along the east side of Assyria.t The fourth river is the Euphrates.
15 The Lord God took the man and placedt him in the orchard int Eden to care for it and to maintain it.ts16 Then the Lord God commandeds the man, “You may freely eatt fruitt from every tree of the orchard,
17 butt you must not eatt from the tree of the knowledge of good and evil, for whent you eat from it you will surely die.”ts
18 The Lord God said, “It is not good for the man to be alone.t I will make a companiont for him who corresponds to him.”t19 The Lord God formedt out of the ground every living animal of the field and every bird of the air. He brought them to the man to see what he wouldt name them, and whatever the man called each living creature, that was its name.20 So the man named all the animals, the birds of the air, and the living creatures of the field, but for Adamt no companion who corresponded to him was found.t21 So the Lord God caused the man to fall into a deep sleep,t and while he was asleep,t he took part of the man’s sidet and closed up the place with flesh.t22 Then the Lord God madet a woman from the part he had taken out of the man, and he brought her to the man.
23 Then the man said,
“This one at lastt is bone of my bones
and flesh of my flesh;
this one will be calledts ‘woman,’
for she was taken out oft man.”s
24 That is whyt a man leavest his father and mother and unites witht his wife, and they become a new family.t
25 The man and his wife were both naked,ts but they were not ashamed.t