previous next

Genesis 2

第2章

1 こうして天と地と、その万象とが完成した。2 神は第七日にその作業を終えられた。すなわち、そのすべての作業を終って第七日に休まれた。3 神はその第七日を祝福して、これを聖別された。神がこの日に、そのすべての創造のわざを終って休まれたからである。4 これが天地創造の由来である。主なる神が地と天とを造られた時、5 地にはまだ野の木もなく、また野の草もはえていなかった。主なる神が地に雨を降らせず、また土を耕す人もなかったからである。6 しかし地から泉がわきあがって土の全面を潤していた。7 主なる神は土のちりで人を造り、命の息をその鼻に吹きいれられた。そこで人は生きた者となった。8 主なる神は東のかた、エデンに一つの園を設けて、その造った人をそこに置かれた。9 また主なる神は、見て美しく、食べるに良いすべての木を土からはえさせ、更に園の中央に命の木と、善悪を知る木とをはえさせられた。10 また一つの川がエデンから流れ出て園を潤し、そこから分れて四つの川となった。11 その第一の名はピソンといい、金のあるハビラの全地をめぐるもので、12 その地の金は良く、またそこはブドラクと、しまめのうとを産した。13 第二の川の名はギホンといい、クシの全地をめぐるもの。14 第三の川の名はヒデケルといい、アッスリヤの東を流れるもの。第四の川はユフラテである。15 主なる神は人を連れて行ってエデンの園に置き、これを耕させ、これを守らせられた。16 主なる神はその人に命じて言われた、「あなたは園のどの木からでも心のままに取って食べてよろしい。17 しかし善悪を知る木からは取って食べてはならない。それを取って食べると、きっと死ぬであろう」。18 また主なる神は言われた、「人がひとりでいるのは良くない。彼のために、ふさわしい助け手を造ろう」。19 そして主なる神は野のすべての獣と、空のすべての鳥とを土で造り、人のところへ連れてきて、彼がそれにどんな名をつけるかを見られた。人がすべて生き物に与える名は、その名となるのであった。20 それで人は、すべての家畜と、空の鳥と、野のすべての獣とに名をつけたが、人にはふさわしい助け手が見つからなかった。21 そこで主なる神は人を深く眠らせ、眠った時に、そのあばら骨の一つを取って、その所を肉でふさがれた。22 主なる神は人から取ったあばら骨でひとりの女を造り、人のところへ連れてこられた。23 そのとき、人は言った。「これこそ、ついにわたしの骨の骨、わたしの肉の肉。男から取ったものだから、これを女と名づけよう」。24 それで人はその父と母を離れて、妻と結び合い、一体となるのである。25 人とその妻とは、ふたりとも裸であったが、恥ずかしいとは思わなかった。

Genesis 2

1 The heavens and the eartht were completed with everything that was in them.t2 Byt the seventh day God finished the work that he had been doing,t and he ceasedt on the seventh day all the work that he had been doing.

3 God blessed the seventh day and made it holyt because on it he ceased all the work that het had been doing in creation.t

The Creation of Man and Woman

4 This is the accountts of the heavens and
the earthts when they were created – when the Lord Gods made the earth and heavens.t
5 Nowt no shrub of the field had yet grown on the earth, and no plant of the fieldt had yet sprouted, for the Lord God had not caused it to rain on the earth, and there was no man to cultivate the ground.ts6 Springst would well upt from the earth and watert the whole surface of the ground.ts

7 The Lord God formedts the man from the soil of the groundt and breathed into his nostrils the breath of life,ts and the man became a living being.t
8 The Lord God planted an orchardts in the east,ts in Eden;s and there he placed the man he had formed.t

9 The Lord God made all kinds of trees grow from the soil,t every tree that was pleasing to look att and good for food. (Nowt the tree of lifet and the tree of the knowledge of good and evilt were in the middle of the orchard.)

10 Nowt a river flowst from Edens to
water the orchard, and from there it dividest into four headstreams.t
11 The name of the first is Pishon; it runs throught the entire land of Havilah, where there is gold.12 (The gold of that land is pure;t pearlst and lapis lazulit are also there).13 The name of the second river is Gihon; it runs throught the entire land of Cush.s

14 The name of the third river is Tigris; it runs along the east side of Assyria.t The fourth river is the Euphrates.
15 The Lord God took the man and placedt him in the orchard int Eden to care for it and to maintain it.ts16 Then the Lord God commandeds the man, “You may freely eatt fruitt from every tree of the orchard,

17 butt you must not eatt from the tree of the knowledge of good and evil, for whent you eat from it you will surely die.”ts
18 The Lord God said, “It is not good for the man to be alone.t I will make a companiont for him who corresponds to him.”t19 The Lord God formedt out of the ground every living animal of the field and every bird of the air. He brought them to the man to see what he wouldt name them, and whatever the man called each living creature, that was its name.20 So the man named all the animals, the birds of the air, and the living creatures of the field, but for Adamt no companion who corresponded to him was found.t21 So the Lord God caused the man to fall into a deep sleep,t and while he was asleep,t he took part of the man’s sidet and closed up the place with flesh.t22 Then the Lord God madet a woman from the part he had taken out of the man, and he brought her to the man.

23 Then the man said,
“This one at lastt is bone of my bones
and flesh of my flesh;
this one will be calledts ‘woman,’
for she was taken out oft man.”s
24 That is whyt a man leavest his father and mother and unites witht his wife, and they become a new family.t

25 The man and his wife were both naked,ts but they were not ashamed.t