Genesis 25
1 Abraham pak opět pojal ženu jménem Ceturu.2 Kterážto porodila jemu Zamrana, a Jeksana, a Madana, a Madiana, Jezbocha a Suecha.3 Jeksan potom zplodil Sábu a Dedana. Synové pak Dedanovi byli: Assurim, a Latuzim, a Laomim.4 Ale synové Madianovi: Efa, a Efer, a Enoch, a Abida, a Helda; všickni ti synové byli Cetury.
5 I dal Abraham Izákovi všecko, což měl.6 Synům pak ženin svých dal Abraham dary, a odeslal je od Izáka syna svého, ještě živ jsa, k východu do země východní.7 Tito pak jsou dnové let života Abrahamova, v nichž byl živ: Sto sedmdesáte a pět let.8 I skonal a umřel Abraham v starosti dobré, stár jsa a plný dnů; a připojen jest k lidu svému.9 Tedy pochovali ho Izák a Izmael synové jeho v jeskyni Machpelah, na poli Efrona, syna Sohar Hetejského, naproti Mamre,10 Na tom poli, kteréž byl koupil Abraham od synů Het; tu pochován jest Abraham i Sára manželka jeho.
11 Po smrti pak Abrahamově požehnal Bůh Izákovi synu jeho, a bydlil Izák u studnice Živého vidoucího mne.
12 Tito jsou pak rodové Izmaele syna Abrahamova, jehož porodila Agar Egyptská, děvka Sářina, Abrahamovi.13 A tato jsou jména synů Izmaelových, jimiž se jmenují po rodech svých: Prvorozený Izmaelův Nabajot, po něm Cedar, a Adbeel a Mabsan,14 A Masma, a Dumah a Massa,15 Hadar a Tema, Jetur, Nafis a Cedma.16 Ti jsou synové Izmaelovi, a ta jména jejich, po vsech jejich, a po městech jejich, dvanáctero knížat po čeledech jejich.17 (Bylo pak života Izmaelova sto třidceti a sedm let, i skonal; a umřev, připojen jest k lidu svému.)18 A bydlili od Hevilah až do Sur, jenž jest proti Egyptu, když jdeš do Assyrie; před tváří všech bratří svých položil se.
19 Tito jsou také rodové Izáka syna Abrahamova: Abraham zplodil Izáka.20 Byl pak Izák ve čtyřidcíti letech, když sobě vzal za manželku Rebeku, dceru Bathuele Syrského, z Pádan Syrské, sestru Lábana Syrského.21 I modlil se Izák pokorně Hospodinu za manželku svou; nebo byla neplodná. A uslyšel jej Hospodin; a tak počala Rebeka manželka jeho.22 A když se děti potiskali v životě jejím, řekla: Má-liť tak býti, proč jsem já počala? Šla tedy, aby se otázala Hospodina.23 I řekl jí Hospodin: Dva národové jsou v životě tvém, a dvůj lid z života tvého se rozdělí; lid pak jeden nad druhý bude silnější, a větší sloužiti bude menšímu.
24 A když se naplnili dnové její, aby porodila, a aj, blíženci byli v životě jejím.25 I vyšel první ryšavý všecken, a jako oděv chlupatý; i nazvali jméno jeho Ezau.26 Potom pak vyšel bratr jeho, a rukou svou držel Ezau za patu; pročež nazváno jest jméno jeho Jákob. A byl Izák v šedesáti letech, když ona je porodila.27 A když dorostli ti děti, byl Ezau lovec umělý, chodě po polích; Jákob pak byl muž prostý a v staních bydlil.28 I byl Izák laskav na Ezau, proto že z lovu jeho míval pokrm; ale Rebeka laskava byla na Jákoba.
29 Uvařil pak Jákob krmičku. Tedy Ezau přišel z pole zemdlený,30 A řekl Jákobovi: Dej mi, prosím, jísti krmě té červené, nebo jsem umdlel. (Protož nazváno jest jméno jeho Edom.)31 Odpověděl Jákob: Prodej mi dnes hned prvorozenství své.32 I řekl Ezau: Aj, já k smrti se blížím, k čemuž mi tedy to prvorozenství?33 Dí Jákob: Přisáhni mi dnes hned. I přisáhl mu, a prodal prvorozenství své Jákobovi.34 Tedy Jákob dal Ezauchovi chleba a té krmě z šocovice. Kterýžto jedl a pil, a vstav, odšel; a tak pohrdl Ezau prvorozenstvím.
Genesis 25
The Death of Abraham
1 Abraham had takents anothert wife, named Keturah.2 She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.3 Jokshan became the father of Sheba and Dedan.s The descendants of Dedan were the Asshurites, Letushites, and Leummites.
4 The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were descendantst of Keturah.
5 Everything he owned Abraham left to his son Isaac.
6 But while he was still alive, Abraham gave gifts to the sons of his concubinest and sent them off to the east, away from his son Isaac.t
7 Abraham lived a total oft 175 years.8 Then Abraham breathed his last and died at a good old age, an old man who had lived a full life.t He joined his ancestors.t9 His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelahs near Mamre, in the field of Ephron the son of Zohar, the Hethite.10 This was the field Abraham had purchased from the sons of Heth.t There Abraham was buried with his wife Sarah.
11 After Abraham’s death, God blesseds his son Isaac. Isaac lived near Beer Lahai Roi.s
The Sons of Ishmael
12 This is the account of Abraham’s son Ishmael,s whom Hagar the Egyptian, Sarah’s servant, bore to Abraham.
13 These are the names of Ishmael’s sons, by their names according to their records:t Nebaioth (Ishmael’s firstborn), Kedar, Adbeel, Mibsam,14 Mishma, Dumah, Massa,15 Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah.
16 These are the sons of Ishmael, and these are their names by their settlements and their camps – twelve princest according to their clans.
17 Ishmael lived a total oft 137 years. He breathed his last and died; then he joined his ancestors.t
18 His descendantst settled from Havilah to Shur, which runs nextt to Egypt all the wayt to Asshur.s They settledt away from all their relatives.t
Jacob and Esau
19 This is the account of Isaac,s the son of Abraham.
Abraham became the father of Isaac.
20 When Isaac was forty years old, he married Rebekah,t the daughter of Bethuel the Aramean from Paddan Aram and sister of Laban the Aramean.s
21 Isaac prayed tot the Lord on behalf of his wife because she was childless. The Lord answered his prayer, and his wife Rebekah became pregnant.22 But the children struggledt inside her, and she said, “If it is going to be like this, I’m not so sure I want to be pregnant!”t So she asked the Lord,s
23 and the Lord said to her,
“Two nationss are in your womb,
and two peoples will be separated from within you.
One people will be stronger than the other,
and the older will serve the younger.”
24 When the time came for Rebekah to give birth,t there weret twins in her womb.25 The first came out reddishs all over,t like a hairys garment, so they named him Esau.t
26 When his brother came out witht his hand clutching Esau’s heel, they named him Jacob.ts Isaac was sixty years oldt when they were born.
27 When the boys grew up, Esau became a skilledt hunter, a man of the open fields, but Jacob was an even-tempered man, living in tents.t
28 Isaac loved Esau because he had a taste for fresh game,t but Rebekah lovedt Jacob.
29 Now Jacob cooked some stew,s and when Esau came in from the open fields, he was famished.
30 So Esau said to Jacob, “Feedt me some of the red stuff – yes, this red stuff – because I’m starving!” (That is why he was also calledt Edom.)s
31 But Jacob replied, “Firstt sell me your birthright.”32 “Look,” said Esau, “I’m about to die! What use is the birthright to me?”t
33 But Jacob said, “Swear an oath to me now.”t So Esaut swore an oath to him and sold his birthrights to Jacob.
34 Then Jacob gave Esau some bread and lentil stew; Esau ate and drank, then got up and went out.s So Esau despised his birthright.s