Sáng-thế Ký 3
1 Vả, trong các loài thú đồng mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời đã làm nên, có con rắn là giống quỉ quyệt hơn hết. Rắn nói cùng người nữ rằng: Mà chi! Đức Chúa Trời há có phán dặn các ngươi không được phép ăn trái các cây trong vườn sao?2 Người nữ đáp rằng: Chúng ta được ăn trái các cây trong vườn,3 song về phần trái của cây mọc giữa vườn, Đức Chúa Trời có phán rằng: Hai ngươi chẳng nên ăn đến và cũng chẳng nên đá-động đến, e khi hai ngươi phải chết chăng.4 Rắn bèn nói với người nữ rằng: Hai ngươi chẳng chết đâu;5 nhưng Đức Chúa Trời biết rằng hễ ngày nào hai ngươi ăn trái cây đó, mắt mình mở ra, sẽ như Đức Chúa Trời, biết điều thiện và điều ác.6 Người nữ thấy trái của cây đó bộ ăn ngon, lại đẹp mắt và quí vì để mở trí khôn, bèn hái ăn, rồi trao cho chồng đứng gần mình, chồng cũng ăn nữa.7 Đoạn, mắt hai người đều mở ra, biết rằng mình lõa lồ, bèn lấy lá cây vả đóng khố che thân.8 Lối chiều, nghe tiếng Giê-hô-va Đức Chúa Trời đi ngang qua vườn, A-đam và vợ ẩn mình giữa bụi cây, để tránh mặt Giê-hô-va Đức Chúa Trời.9 Giê-hô-va Đức Chúa Trời kêu A-đam mà phán hỏi rằng: Ngươi ở đâu?10 A-đam thưa rằng: Tôi có nghe tiếng Chúa trong vườn, bèn sợ, bởi vì tôi lõa lồ, nên đi ẩn mình.11 Đức Chúa Trời phán hỏi: Ai đã chỉ cho ngươi biết rằng mình lõa lồ? Ngươi có ăn trái cây ta đã dặn không nên ăn đó chăng?12 Thưa rằng: Người nữ mà Chúa đã để gần bên tôi cho tôi trái cây đó và tôi đã ăn rồi.13 Giê-hô-va Đức Chúa Trời phán hỏi người nữ rằng: Người có làm điều chi vậy? Người nữ thưa rằng: Con rắn dỗ dành tôi và tôi đã ăn rồi.14 Giê-hô-va Đức Chúa Trời bèn phán cùng rắn rằng: Vì mầy đã làm điều như vậy, mầy sẽ bị rủa sả trong vòng các loài súc vật, các loài thú đồng, mầy sẽ bò bằng bụng và ăn bụi đất trọn cả đời.15 Ta sẽ làm cho mầy cùng người nữ, dòng dõi mầy cùng dòng dõi người nữ nghịch thù nhau. Người sẽ giày đạp đầu mầy, còn mầy sẽ cắn gót chân người.16 Ngài phán cùng người nữ rằng: Ta sẽ thêm điều cực khổ bội phần trong cơn thai nghén; ngươi sẽ chịu đau đớn mỗi khi sanh con; sự dục vọng ngươi phải xu hướng về chồng, và chồng sẽ cai trị ngươi.17 Ngài lại phán cùng A-đam rằng: Vì ngươi nghe theo lời vợ mà ăn trái cây ta đã dặn không nên ăn, vậy, đất sẽ bị rủa sả vì ngươi; trọn đời ngươi phải chịu khó nhọc mới có vật đất sanh ra mà ăn.18 Đất sẽ sanh chông gai và cây tật lê, và ngươi sẽ ăn rau của đồng ruộng;19 ngươi sẽ làm đổ mồ hôi trán mới có mà ăn, cho đến ngày nào ngươi trở về đất, là nơi mà có ngươi ra; vì ngươi là bụi, ngươi sẽ trở về bụi.20 A-đam gọi vợ là Ê-va, vì là mẹ của cả loài người.21 Giê-hô-va Đức Chúa Trời lấy da thú kết thành áo dài cho vợ chồng A-đam, và mặc lấy cho.22 Giê-hô-va Đức Chúa Trời phán rằng: Nầy, về sự phân biệt điều thiện và điều ác, loài người đã thành một bực như chúng ta; vậy bây giờ, ta hãy coi chừng, e loài người giơ tay lên cũng hái trái cây sự sống mà ăn và được sống đời đời chăng.23 Giê-hô-va Đức Chúa Trời bèn đuổi loài người ra khỏi vườn Ê-đen đặng cày cấy đất, là nơi có người ra.24 Vậy, Ngài đuổi loài người ra khỏi vườn, rồi đặt tại phía đông vườn Ê-đen các thần chê-ru-bin với gươm lưỡi chói lòa, để giữ con đường đi đến cây sự sống.
Genesis 3
The Temptation and the Fall
1 Nowt the serpents was more shrewdts than any of the wild animalst that the Lord God had made. He said to the woman, “Is it really true thatt Gods said, ‘You must not eat from any tree of the orchard’?”t2 The woman said to the serpent, “We may eatt of the fruit from the trees of the orchard;3 but concerning the fruit of the tree that is in the middle of the orchard God said, ‘You must not eat from it, and you must not touch it,s or else you will die.’”t4 The serpent said to the woman, “Surely you will not die,ts
5 for God knows that when you eat from it your eyes will opent and you will be like divine beings who knowt good and evil.”s
6 Whent the woman saw that the tree produced fruit that was good for food,t was attractivets to the eye, and was desirable for making one wise,ts she took some of its fruit and ate it.ts She also gave some of it to her husband who was with her, and he ate it.s
7 Then the eyes of both of them opened, and they knew they were naked; so they sewed fig leaves together and made coverings for themselves.
The Judgment Oracles of God at the Fall
8 Then the man and his wife heard the sound of the Lord God moving aboutt in the orchard at the breezy timet of the day, and they hidt from the Lord God among the trees of the orchard.9 But the Lord God called tot the man and said to him, “Where are you?”s10 The man replied,t “I heard you moving aboutt in the orchard, and I was afraid because I was naked, so I hid.”11 And the Lord Godt said, “Who told you that you were naked?s Did you eat from the tree that I commanded you not to eat from?”s12 The man said, “The woman whom you gave me, she gavet me some fruitt from the tree and I ate it.”
13 So the Lord God said to the woman, “What is thist you have done?” And the woman replied, “The serpents trickedt me, and I ate.”
14 The Lord God said to the serpent,s
“Because you have done this,
cursedt are you above all the wild beasts
and all the living creatures of the field!
On your belly you will crawlt
and dust you will eats all the days of your life.
15 And I will put hostilityt between you and the woman
and between your offspring and her offspring;s
her offspring will attackt your head,
andt yous will attack her offspring’s heel.”ts
16 To the woman he said,
“I will greatly increaset your labor pains;t
with pain you will give birth to children.
You will want to control your husband,t
but he will dominatets you.”
17 But to Adamt he said,
“Because you obeyedt your wife
and ate from the tree about which I commanded you,
‘You must not eat from it,’
cursed is the grounds thanks to you;t
in painful toil you will eats of it all the days of your life.
18 It will produce thorns and thistles for you,
but you will eat the graint of the field.
19 By the sweat of your browt you will eat food
until you return to the ground,s
for out of it you were taken;
for you are dust, and to dust you will return.”s
20 The mant named his wife Eve,s becauset she was the mother of all the living.t21 The Lord God made garments from skins for Adam and his wife, and clothed them.22 And the Lord God said, “Nowt that the man has become like one of us,s knowingt good and evil, he must not be allowedt to stretch out his hand and take also from the tree of life and eat, and live forever.”23 So the Lord God expelled himt from the orchard in Eden to cultivate the ground from which he had been taken.
24 When he drovet the man out, he placed on the eastern sidet of the orchard in Eden angelic sentriests who used the flame of a whirling swordt to guard the way to the tree of life.