previous next

Génesis 34

Siquem orãirõ Dínape

1 Peteĩ jey Dina, Jacob rajy Lea memby, osẽ ohechávo kuña kuéra Siquem pegua. 2 Ha Siquem, Hamor hevéo ra'y, mburuvicha upepegua, ohecha chupe ha ogueraha orãirõ. 3 Upéi iñakã raku Dina rehe, ha ohayhúgui oñeha'ã ojehayhuka chupe. 4 Siquem he'i itúva Hamórpe oipotaha upe kuñataĩ hembirekorã.

5 Jacob oikuaa Siquem orãirõ hague itajýra Dínape, oñangareko aja ita'ýra kuéra ñúme ijovecháre. Upévare mba'eve ndojapói ha'e kuéra ou peve.

Ñemongeta ñe'ẽ me'ẽre Siquem pegua ndive


6 Hamor, Siquem ru, oho Jacob rendápe, oñemongeta haguã hendive. 7 Jacob ra'y kuéra oúvo ñúgui ohendu upe oikóva. Ha ipochy eterei Siquem ndive ojapo'i haguére Israel guápe orãirõvo iteindýrape.

8 Hamor he'i chupe kuéra:
—Che ra'y Siquem ohayhu eterei pene reindýpe, ha aipota peme'ẽ chupe hembirekorã.
9 Jaikóna ojuehe guáva ramo, upéicha ore romendáta pende rajýre ha peẽ ore rajýre.

10 Upéicha ikatúta peẽ pepyta ore retãme, peikóta peikosehápe, peñemúta ore ndive ha perekóta ápe pende yvy tee.

11 Siquem he'i Dina ru ha ikyvy kuérape:
—Peme'ẽna chéve Dina ha ame'ẽta peẽme peipotáva guive.

12 Pejerure chéve hese peipotáva ha pejerure ramo jepe hetave oñeme'ẽvagui menda repy ramo, ame'ẽtante avei peẽme.
13 Jacob ra'y kuéra oha'ã po karẽme Hamor ha ita'ýra Siquémpe. Oñe'ẽ hikuái iteindýra Dina rãirõharépe,

14 ha he'i chupe:
—Ore ndaikatúi rome'ẽ ore reindy peteĩ ojeapi'o'ỹvape. Upéva hína ñemotĩ oréve guarã.
15 Rome'ẽta peẽme pejapo ramo oréicha, pembyapi'ouka pene kuimba'e kuéra. 16 Upéicha ramo peẽ pemendáta ore rajy ha ore pende rajýre, jaikóta ojoapytépe ha ha'éta oñohetãgua.

17 Ndojejapói ramo kóicha katu, roguerahátante ore reindy ha roho.
18 Hamor ha ita'ýra Siquémpe iporã ko'ã ñe'ẽ. 19 Upe karia'y pya'e voi ojeapi'ouka, ohayhúgui Jacob rajýpe. Ha'e niko upe ojejapovéva mba'e ramo itúva rógape. Upévare oho hendive 20 táva rokẽme oñembyatyhápe jepi, ha oñe'ẽ mayma hetã guápe.

21 He'i chupe kuéra kóicha:
—Ko'ã kuimba'e ou ñande apytépe oiko haguã ko'ápe py'a guapýpe. Topyta hikuái ñane retãme ha toiko oikosehápe. Ñane retã niko tuicha ha hembypa upe yvy chupe kuéra guarã avei. Tajarereko itajýra kuéra ñane rembirekorã ramo ha ñame'ẽ avei chupe kuéra ñande rajy hembirekorã.
22 Peteĩ mba'énte ha'e kuéra ojerure oñemopeteĩ haguã ñane ndive. Ha'e kuéra kuimba'e ojeapi'óva, ha oipota ñande avei jajeapi'ouka ha'e kuéraicha.

23 Péicharõ opa mba'e ha'e kuéra oguerekóva ha hymba kuéra ñane mba'éta. Ñañemoĩ katu peteĩ ñe'ẽme hendive kuéra, ha topyta hikuái ñane ndive.

24 Opavave osẽva táva rokẽ rupi ha ohendúva Siquem, Hamor ra'ýpe, ojeapi'ouka.

Simeón ha Leví ojuka kuimba'e kuéra Siquem guápe


25 Mbohapy ára haguépe kuimba'e kuéra ikangypa gueteri jeapi'okuégui. Upérõ mokõi Jacob ra'y, Simeón ha Leví, Dina kyvy kuéra, oike kirirĩháme, kyse puku ipópe ha ojukapaite kuimba'e oĩva guive upe távape. 26 Ojuka avei Hamor ha ita'ýra Siquémpe. Upéi oguenohẽ Dínape Siquem rógagui ha oje'ói hikuái. 27 Oguahẽ hapykuéri ambue Jacob ra'y kuéra ha, ohasávo umi te'õngue ári, omondapaite upe táva heindy oñerãirõ haguépe. 28 Ogueraha hikuái ovecha, vaka, vúrro ha mymba ojuhúva guive távape ha ñúme.

29 Óga kuéragui omonda opa mba'e. Mitã ha kuña kuéra katu ogueraha hembiguairã.

30 Jacob he'i Simeón ha Levípe:
—Che moĩ vai eterei peẽ. Ko'a pegua cananéo ha ferezéo kuéra ipochýta che ndive. Oñomoirũta opu'ã haguã che rehe, ha ñane mbovy etereígui ñande jukapáta.

31 Ha'e kuéra katu he'i:
—Ore nga'u piko rohejáta ore reindy ojeguereko kuña reko vai ramo!

Genesis 34

1 And Dinah the daughter of Leah, whom she bare unto Jacob, went out to see the daughters of the land.2 And Shechem the son of Hamor the Hivite, the prince of the land, saw her; And he took her, and lay with her, and humbled her.3 And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel.4 And Shechem spake unto his father Hamor, saying, Get me this damsel to wife.5 Now Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter; and his sons were with his cattle in the field: and Jacob held his peace until they came.6 And Hamor the father of Shechem went out unto Jacob to commune with him.7 And the sons of Jacob came in from the field when they heard it: and the men were grieved, and they were very wroth, because he had wrought folly in Israel in lying with Jacob’s daughter; which thing ought not to be done.8 And Hamor communed with them, saying, The soul of my son Shechem longeth for your daughter: I pray you, give her unto him to wife.9 And make ye marriages with us; give your daughters unto us, and take our daughters unto you.10 And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.11 And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find favor in your eyes, and what ye shall say unto me I will give.12 Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me: but give me the damsel to wife.13 And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father with guile, and spake, because he had defiled Dinah their sister,14 and said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us.15 Only on this condition will we consent unto you: if ye will be as we are, that every male of you be circumcised;16 then will we give our daughters unto you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.17 But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.

18 And their words pleased Hamor, and Shechem Hamor’s son.19 And the young man deferred not to do the thing, because he had delight in Jacob’s daughter: and he was honored above all the house of his father.20 And Hamor and Shechem his son came unto the gate of their city, and communed with the men of their city, saying,21 These men are peaceable with us; therefore let them dwell in the land, and trade therein; for, behold, the land is large enough for them; let us take their daughters to us for wives, and let us give them our daughters.22 Only on this condition will the men consent unto us to dwell with us, to become one people, if every male among us be circumcised, as they are circumcised.23 Shall not their cattle and their substance and all their beasts be ours? only let us consent unto them, and they will dwell with us.24 And unto Hamor and unto Shechem his son hearkened all that went out of the gate of his city; and every male was circumcised, all that went out of the gate of his city.25 And it came to pass on the third day, when they were sore, that two of the sons of Jacob, Simeon and Levi, Dinah’s brethren, took each man his sword, and came upon the city unawares, and slew all the males.26 And they slew Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem’s house, and went forth.27 The sons of Jacob came upon the slain, and plundered the city, because they had defiled their sister.28 They took their flocks and their herds and their asses, and that which was in the city, and that which was in the field;29 and all their wealth, and all their little ones and their wives, took they captive and made a prey, even all that was in the house.30 And Jacob said to Simeon and Levi, Ye have troubled me, to make me odious to the inhabitants of the land, among the Canaanites and the Perizzites: and, I being few in number, they will gather themselves together against me and smite me; and I shall be destroyed, I and my house.31 And they said, Should he deal with our sister as with a harlot?