Sáng-thế Ký 49
1 Gia-cốp gọi các con trai mình lại và nói rằng: Hãy hội lại đây, cha sẽ nói những điều phải xảy đến cho các con ngày sau.2 Hỡi các con trai Gia-cốp, hãy hội lại mà nghe; Nghe lời Y-sơ-ra-ên, cha của các con.3 Hỡi Ru-bên! con là trưởng nam của cha, Sức lực cha, và đầu tiên sự mạnh mẽ cha; Vốn có sự tôn trọng và quyền năng tột đỉnh.4 Con sôi trào như nước, nên sẽ chẳng phần hơn ai! Vì con đã lên giường cha. Con lên giường cha bèn làm ô làm dơ đó!5 Si-mê-ôn và Lê-vi là anh em ruột. Thanh gươm chúng nó thật khí giới hung tàn.6 Cầu cho tâm hồn cha chớ có đồng mưu, Vinh hiển cha chớ hiệp cùng hội họ; Vì họ đã giết người trong cơn giận dữ, Cắt nhượng bò đực vì ý riêng mình.7 Đáng rủa sả thay cơn giận dữ họ, vì thật là hung mạnh! Đáng rủa sả thay khí giận họ, vì dữ dằn thay! Ta sẽ phân chia họ ra trong nhà Gia-cốp, Tan lạc họ trong dân Y-sơ-ra-ên.8 Hỡi Giu-đa! các anh em sẽ khen ngợi con, Tay con sẽ chận cổ quân nghịch, Các con trai cha sẽ quì lạy trước mặt con.9 Giu-đa là một sư tử tơ; Hỡi con! Con bắt được mồi rồi tha về. Nó sụm gối, nằm khác nào sư tử đực, Như sư tử cái; há ai dám khiến ngồi lên?10 Cây phủ việt chẳng hề dời khỏi Giu-đa, Kẻ lập pháp không dứt khỏi giữa chân nó, Cho đến chừng Đấng Si-lô hiện tới, Và các dân vâng phục Đấng đó.11 Người buộc lừa tơ mình vào gốc nho, Lừa con mình vào nhành nho tốt nhất. Người giặt áo xống mình vào rượu nho, Cùng lấy huyết nho lau áo tơi mình.12 Mắt người đỏ vì cớ rượu, Răng người trắng vì cớ sữa.13 Sa-bu-lôn sẽ ở nơi gành biển, Tức là nơi có tàu đậu; Bờ cõi người chạy về hướng Si-đôn.14 Y-sa-ca là một con lừa mạnh mẽ, Nằm nghỉ giữa chuồng;15 Thấy rằng sự yên ổn là tốt lành, Và đất-đai đẹp lắm thay. Người đã rùn vai vác gánh nặng, Phải vâng phục những điều sưu-dịch.16 Đan sẽ xử đoán dân chúng mình, Như một trong các chi phái Y-sơ-ra-ên.17 Đan sẽ là một con rắn trên đường, Một con rắn lục trong chốn nẻo cùng, Cắn vó ngựa, Làm cho kẻ cỡi phải té nhào.18 Hỡi Giê-hô-va! tôi trông ơn chửng cứu của Ngài!19 Còn Gát sẽ bị một đạo binh xông đánh, Nhưng người xông đánh lại và đuổi theo.20 Do nơi A-se có thực vật ngon, Người sẽ cung cấp mỹ vị cho các vua.21 Nép-ta-li là nai cái thả chuồng Nói bày nhiều lời văn hoa.22 Giô-sép là chồi của cây tươi tốt, Mọc gần bên suối nước; Nhành nhánh phủ bao trên ngọn tường.23 Kẻ cầm cung đã ghẹo chọc người, Bắn tên vào, và hãm đánh;24 Nhờ tay Đấng toàn năng của Gia-cốp, Nên cung người vẫn bền-chắc; Nhờ Đấng Chăn chiên, là Đá của Y-sơ-ra-ên, Nên hai tay người thêm mạnh.25 Đức Chúa Trời của Cha sẽ giúp đỡ con; Đấng toàn năng sẽ ban phước cho con, Tức là phước lành ở chốn trời cao xuống, Cùng phước lành ở nơi vực rộng thẳm lên, Phước lành của vú, và của lòng mẹ.26 Phước lành cha chúc cho con vượt lần lên Cao hơn các phước lành của tổ phụ cha, Cho đến các chót núi đời đời: Các phước nầy sẽ ở nơi đầu Giô-sép, Nơi trán của chúa các anh em mình.27 Bên-gia-min là một con chó sói hay cấu xé; Ban mai đi đánh chết mồi, Chiều phân chia mồi đã được.28 Các người đó là đầu trưởng của mười hai chi phái Y-sơ-ra-ên; và đó là lời của cha họ nói đang khi chúc phước cho, chúc một lời phước riêng cho mỗi người vậy.29 Đoạn, người ra lịnh cho các con trai mà rằng: Cha sẽ về nơi tổ tông, các con hãy chôn cha chung cùng tổ phụ, nơi hang đá tại đồng ruộng Ép-rôn, người Hê-tít,30 tức là hang đá ở trong đồng Mặc-bê-la, ngang Mam-rê, thuộc về xứ Ca-na-an, mà Áp-ra-ham đã mua làm mộ địa luôn với đồng ruộng của Ép-rôn31 Ấy nơi đó, người ta đã chôn Áp-ra-ham và Sa-ra, vợ người; Y-sác và Rê-be-ca, vợ người; mà lại nơi đó cha cũng đã chôn Lê-a nữa.32 Cái đồng ruộng cùng hang đá ở tại đó đã mua của dân họ Hếch vậy.33 Khi trối mấy lời nầy cho các con mình xong, thì Gia-cốp để chân vào giường lại, rồi tắt hơi, được về cùng tổ tông mình.
Genesis 49
The Blessing of Jacob
1 Jacob called for his sons and said, “Gather together so I can tell yout what will happen to you in the future.t
2 “Assemble and listen, you sons of Jacob;
listen to Israel, your father.
3 Reuben, you are my firstborn,
my might and the beginning of my strength,
outstanding in dignity, outstanding in power.
4 You are destructivet like water and will not excel,t
for you got on your father’s bed,s
then you defiled it – he got on my couch!t
5 Simeon and Levi are brothers,
weapons of violence are their knives!t
6 O my soul, do not come into their council,
do not be united to their assembly, my heart,t
for in their anger they have killed men,
and for pleasure they have hamstrung oxen.
7 Cursed be their anger, for it was fierce,
and their fury, for it was cruel.
I will divide them in Jacob,
and scatter them in Israel!s
8 Judah,s your brothers will praise you.
Your hand will be on the neck of your enemies,
your father’s sons will bow down before you.
9 You are a lion’s cub, Judah,
from the prey, my son, you have gone up.
He crouches and lies down like a lion;
like a lioness – who will rouse him?
10 The scepter will not depart from Judah,
nor the ruler’s staff from between his feet,t
until he comes to whom it belongs;t
the nations will obey him.t
11 Binding his foal to the vine,
and his colt to the choicest vine,
he will washt his garments in wine,
his robes in the blood of grapes.
12 His eyes will be dark from wine,
and his teeth white from milk.t
13 Zebulun will livet by the haven of the sea
and become a haven for ships;
his border will extend to Sidon.
14 Issachar is a strong-boned donkey
lying down between two saddlebags.
15 When he seest a good resting place,
and the pleasant land,
he will bend his shoulder to the burden
and become a slave laborer.s
16 Dans will judget his people
as one of the tribes of Israel.
17 May Dan be a snake beside the road,
a viper by the path,
that bites the heels of the horse
so that its rider falls backward.s
18 I wait for your deliverance, O Lord.s
19 Gad will be raided by marauding bands,
but he will attack them at their heels.ss
20 Asher’ss food will be rich,t
and he will provide delicaciest to royalty.
21 Naphtali is a free running doe,t
he speaks delightful words.ts
22 Joseph is a fruitful bough,t
a fruitful bough near a spring
whose branchest climb over the wall.
23 The archers will attack him,t
they will shoot at him and oppose him.
24 But his bow will remain steady,
and his handst will be skillful;
because of the hands of the Mighty One of Jacob,
because oft the Shepherd, the Rockt of Israel,
25 because of the God of your father,
who will help you,t
because of the sovereign God,t
who will bless yout
with blessings from the sky above,
blessings from the deep that lies below,
and blessings of the breasts and womb.s
26 The blessings of your father are greater
thant the blessings of the eternal mountainst
or the desirable things of the age-old hills.
They will be on the head of Joseph
and on the brow of the prince of his brothers.t
27 Benjamin is a ravenous wolf;
in the morning devouring the prey,
and in the evening dividing the plunder.”
28 Theset are the twelve tribes of Israel. This is what their father said to them when he blessed them. He gave each of them an appropriate blessing.t
29 Then he instructed them,t “I am about to got to my people. Bury me with my fathers in the cave in the field of Ephron the Hittite.30 It is the cave in the field of Machpelah, near Mamre in the land of Canaan, which Abraham bought for a burial plot from Ephron the Hittite.31 There they buried Abraham and his wife Sarah; there they buried Isaac and his wife Rebekah; and there I buried Leah.
32 The field and the cave in it were acquired from the sons of Heth.”t
33 When Jacob finished giving these instructions to his sons, he pulled his feet up onto the bed, breathed his last breath, and wentt to his people.