1 Mosebok 50
1 Og Josef bøide sig ned over sin fars ansikt og gråt over ham og kysset ham.2 Og Josef bød lægene som han hadde i sin tjeneste, å balsamere hans far; og lægene balsamerte Israel.3 Firti dager gikk med hertil, for så mange dager går med til balsameringen; og egypterne gråt over ham i sytti dager.4 Da sørgedagene over ham var til ende, talte Josef til Faraos husfolk og sa: Dersom jeg har funnet nåde for eders øine, så tal for mig til Farao og si:5 Min far tok en ed av mig og sa: Jeg dør; i min grav som jeg lot grave for mig i Kana'ns land, der skal du begrave mig. La mig derfor få dra op og begrave min far og så vende tilbake!
6 Og Farao sa: Dra op og begrav din far, således som du tilsvor ham.
7 Så drog Josef op for å begrave sin far; og alle Faraos tjenere, de eldste i hans hus, og alle de eldste i Egyptens land drog op med ham,8 og hele Josefs hus og hans brødre og hans fars hus; bare sine små barn og sitt småfe og storfe lot de bli tilbake i landet Gosen.9 Og både vogner og hestfolk drog op med ham, så det blev et meget stort tog.10 Da de kom til Goren-Ha'tad på hin side Jordan, holdt de der en stor og høitidelig sørgefest, og han gjorde likferd efter sin far i syv dager.11 Og da landets innbyggere, kana'nittene, så likferden i Goren-Ha'tad, sa de: Det er en prektig likferd egypterne holder der. Derfor kalte de stedet Abel Misra'm; {egypternes sørgemark} det ligger på hin side Jordan.12 Og hans sønner gjorde med ham således som han hadde pålagt dem;13 hans sønner førte ham til Kana'ns land og begravde ham i hulen på Makpela-marken, den mark som Abraham hadde kjøpt av hetitten Efron til eiendoms-gravsted, østenfor Mamre.
14 Og da Josef hadde begravet sin far, vendte han tilbake til Egypten, både han og hans brødre og alle de som hadde draget op med ham for å begrave hans far.
15 Da Josefs brødre så at deres far var død, sa de: Bare nu ikke Josef vil hate oss og gjengjelde oss alt det onde vi gjorde mot ham!16 Så sendte de bud til Josef og lot si: Din far gav oss før sin død dette pålegg:17 Så skal I si til Josef: Tilgi, kjære, dine brødres misgjerning og deres synd, at de har gjort ille mot dig! Så tilgi nu oss, som også tjener din fars Gud, vår misgjerning! Og Josef gråt da de talte således til ham.18 Siden kom også hans brødre selv og falt ned for ham og sa: Se, vi vil være dine tjenere.19 Da sa Josef til dem: Vær ikke redde; er vel jeg i Guds sted?20 I tenkte ondt mot mig; men Gud tenkte det til det gode for å gjøre det han nu har gjort, og holde meget folk i live.
21 Så vær da ikke redde, jeg vil sørge for eder og eders barn. Og han trøstet dem og talte vennlig til dem.
22 Josef blev boende i Egypten, både han og hans fars hus; og Josef blev hundre og ti år gammel.23 Og Josef fikk se Efra'ms barn i tredje ledd; også barna til Makir, Manasses sønn, blev født på Josefs knær. {de. født mens han ennu levde, så han kunde ta dem på sine knær}24 Og Josef sa til sine brødre: Jeg dør, men Gud skal visselig se til eder og føre eder op fra dette land til det land han har tilsvoret Abraham, Isak og Jakob.25 Og Josef tok en ed av Israels sønner og sa: Gud skal visselig se til eder, og da skal I føre mine ben op herfra.
26 Og Josef døde, hundre og ti år gammel; og de balsamerte ham og la ham i kiste i Egypten.
Genesis 50
The Burials of Jacob and Joseph
1 Then Joseph hugged his father’s face.t He wept over him and kissed him.2 Joseph instructed the physicians in his servicet to embalm his father, so the physicians embalmed Israel.
3 They took forty days, for that is the full time needed for embalming.t The Egyptians mournedt for him seventy days.s
4 When the days of mourningt had passed, Joseph said to Pharaoh’s royal court,t “If I have found favor in your sight, please say to Pharaoh,t5 ‘My father made me swear an oath. He said,t “I am about to die. Bury met in my tomb that I dug for myself there in the land of Canaan.” Now let me go and bury my father; then I will return.’”
6 So Pharaoh said, “Go and bury your father, just as he made you swear to do.”t
7 So Joseph went up to bury his father; all Pharaoh’s officials went with him – the senior courtierst of his household, all the senior officials of the land of Egypt,8 all Joseph’s household, his brothers, and his father’s household. But they left their little children and their flocks and herds in the land of Goshen.
9 Chariots and horsemen also went up with him, so it was a very large entourage.t
10 When they came to the threshing floor of Atads on the other side of the Jordan, they mourned there with very great and bitter sorrow.t There Joseph observed a seven day period of mourning for his father.
11 When the Canaanites who lived in the land saw them mourning at the threshing floor of Atad, they said, “This is a very sad occasiont for the Egyptians.” That is why its name was calledt Abel Mizraim,s which is beyond the Jordan.
12 So the sons of Jacob did for him just as he had instructed them.13 His sons carried him to the land of Canaan and buried him in the cave of the field of Machpelah, near Mamre. This is the field Abraham purchased as a burial plot from Ephron the Hittite.
14 After he buried his father, Joseph returned to Egypt, along with his brothers and all who had accompanied him to bury his father.
15 When Joseph’s brothers saw that their father was dead, they said, “What if Joseph bears a grudge and wants to repayt us in fullt for all the harmt we did to him?”16 So they sent wordt to Joseph, saying, “Your father gave these instructions before he died:17 ‘Tell Joseph this: Please forgive the sin of your brothers and the wrong they did when they treated you so badly.’ Now please forgive the sin of the servants of the God of your father.” When this message was reported to him, Joseph wept.t18 Then his brothers also came and threw themselves down before him; they said, “Here we are; we are your slaves.”19 But Joseph answered them, “Don’t be afraid. Amt I in the place of God?20 As for you, you meant to harm me,t but God intended it for a good purpose, so he could preserve the lives of many people, as you can see this day.t
21 So now, don’t be afraid. I will provide for you and your little children.” Then he consoled them and spoke kindlyt to them.
22 Joseph lived in Egypt, along with his father’s family.t Joseph lived 110 years.
23 Joseph saw the descendants of Ephraim to the third generation.t He also saw the children of Makir the son of Manasseh; they were given special inheritance rights by Joseph.t
24 Then Joseph said to his brothers, “I am about to die. But God will surely come to yout and lead you up from this land to the land he swore on oath to givet to Abraham, Isaac, and Jacob.”25 Joseph made the sons of Israel swear an oath. He said, “God will surely come to you. Then you must carry my bones up from this place.”
26 So Joseph died at the age of 110.t After they embalmed him, his bodyt was placed in a coffin in Egypt.