Génesis 9
Tupã ha Noé ome'ẽ ojupe oñoñe'ẽ
1 Tupã ohovasa Noé ha ita'ýra kuérape he'ívo: “Peñemuña ikatu haguã pende ra'y kuéra iñasãi opa rupi yvy jerekuévo.t 2 Tymba, guyra ha pira kuéra okyhyjéta pende hegui. Umíva opyta pende poguýpe. 3 Ikatu pe'u umíva ha ka'avo kuéra avei. Ame'ẽ peẽme opa umíva pene rembi'urã.
4 Peteĩ mba'e añoite ani pe'u: mymba ojehuguy'o'ỹ vaekue ro'o. Huguýpe niko oĩ hekove.”t
5 “Upe oporojukáva ojejukáta.
Che rembiapoukapy hína kóva:
upe oporojukáva tojejuka.
6 Che ajapo vaekue yvypórape
che joguaha ramo;t
upévare,
pe ojukáva yvypórape,t
hapicha ojukáta chupe.
7 Peñemuña iñasãi haguã
pende ra'y kuéra
yvy jerekuévo.”t
8 Tupã he'i avei Noé ha ita'ýra kuérape:
9 “Ko'ágã añe'ẽ me'ẽ pene ndive, ha pene ñemoñare kuéra ndive, 10 ha avei tymba kuéra, guyra kuéra ha opa oikovéva osẽ vaekue ygára guasúgui ndive. 11 Che ñe'ẽ ame'ẽva peẽme: águive, avave nomano mo'ãvéi y oporoaho'ipáva rupi, ha y ndojaho'i mo'ãvéi yvy. 12 Techaukaha ramo añe'ẽ me'ẽ hague peẽme opa árape guarã, 13 amoĩ araíre jy'ýi.t 14 Ajaho'i ramo araípe ko yvy ha ojehecha araíre che jy'ýi, 15 che mandu'áta che ñe'ẽre, upe ame'ẽva peẽme ha tekove kuéra yvy ári guápe ha ndaipóri mo'ãvéi y ojaho'ipátava yvy. 16 Upe che jy'ýi niko oĩta araíre ha ama'ẽvo hese che mandu'áta che ñe'ẽ me'ẽ opa árape guarãre ame'ẽva ko'ágã opa tekove yvy ári guápe.”
17 Ha Tupã he'i Noépe: “Kóva ohechauka hína che ñe'ẽ me'ẽ opa tekove yvy ári guápe.”tNoé ha ita'ýra kuéra
18 Noé ra'y kuéra osẽ vaekue ygára guasúgui Sem, Cam ha Jafet. Cam, Canaán ru vaekue. 19 Ko'ã mbohapy Noé ra'y kuéragui osẽ vaekue opa yvypóra. 20 Noé oñepyrũ omba'apo yvýre ha oñotỹ parral. 21 Ho'u heta kaguy ha oka'úgui opyta opívo ikotýpe. 22 Cam, Canaán ru, ohecha itúvape opívo ha oho omombe'u tyke'ýra kuérape. 23 Upérõ Sem ha Jafet omoĩ ijati'ýre ahoja ha oike oguevívo ojaho'i itúvape. Noma'ẽi rupi henonderã, ndohechái itúvape opívo.
24 Noé opáy rire oka'uhágui, oikuaa ita'ýra pahague rembiapokue, ha he'i kóicha:
25-27 “Canaán ke toiko
tembiguái jaheipýrõ,
ha umi ityke'ýra,
mba'evetérõ,
chupe toguereko.
Toñemomba'e guasu
Tupã, Sem Jára,
toikóke hembiguáirõ Canaán.
Jafet ha hogagua
ta iñasãi opa rupi,
toiko avei Sem róga guýpe,
ha hembiguáita Canaán.”
28 Oguejy jey rire y ojaho'ipa vaekue yvy, Noé oikove 350 añove. 29 Ha oikove rire 950 áño omano.
Genesis 9
1 And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.2 And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every bird of the heavens; with all wherewith the ground teemeth, and all the fishes of the sea, into your hand are they delivered.3 Every moving thing that liveth shall be food for you; as the green herb have I given you all.4 But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.5 And surely your blood, the blood of your lives, will I require; at the hand of every beast will I require it. And at the hand of man, even at the hand of every man’s brother, will I require the life of man.6 Whoso sheddeth man’s blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.7 And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
8 And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,9 And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;10 and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you. Of all that go out of the ark, even every beast of the earth.11 And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of the flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.12 And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:13 I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.14 And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,15 and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.16 And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.17 And God said unto Noah, This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
18 And the sons of Noah, that went forth from the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.19 These three were the sons of Noah: and of these was the whole earth overspread.
20 And Noah began to be a husbandman, and planted a vineyard:21 and he drank of the wine, and was drunken. And he was uncovered within his tent.22 And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.23 And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father. And their faces were backward, and they saw not their father’s nakedness.24 And Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done unto him.25 And he said, Cursed be Canaan; A servant of servants shall he be unto his brethren.
26 And he said, Blessed be Jehovah, the God of Shem; And let Canaan be his servant.
27 God enlarge Japheth, And let him dwell in the tents of Shem; And let Canaan be his servant.
28 And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.29 And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.