previous next

Hebreos 1

I u tzij i Dios, lic are u Cʼojol ire xol u bij chake

1 I Dios, are xraj cu bij u tzij chique i katit ka mam ujer, xu ya u tzij piqui jolom i je ajbil u tzij, teʼuri ique xqui bij u tzij chique i winak. Qʼuialmul xu bij jutak paj tzij chique, jalajuj tak u ʼonquil xu ʼano are xu ya wi u tzij chique. 2 Xui-ri woʼor, pa tak qʼuisbal ʼij, lic are u Cʼojol xol u bij u tzij i Dios chake. Are u Cʼojol-le xyijbaw i caj, i jyub taʼaj, i ʼij, i icʼ, i chʼumil. Xak u bim can i Dios chi coʼon panok, ʼis cu ya puʼab u Cʼojol wach tak i ʼolic.

3 Che i u Cʼojol-le cakil wi u tzunbal u chomal i Dios; che ire cakil wi i nim laj u ʼij i Dios. Pacha i Jesucrísto, xak queje i Dios. Are i Jesucrísto ca ucʼaw ruʼ u tzij ronojel wach i ʼolic, ruʼ u tzij chi lic nim u choʼab. Are xutzin che u patan, chi are i relsaxic i ka mac chikij, teʼuri xa ʼe chicaj, y xcubi pu wikabim i ka nim laj Dios chila.

I u Cʼojol i Dios, ʼatz u ʼij chiquiwach i ángel


4 Xa ʼalijinic chi u Cʼojol i Dios, ʼatz u ʼij chiquiwach i ángel, man i u Kajaw u yom u patan chi mas ʼo u ʼij chuwach i que ique.

5 I Dios xu bij che:
Yet at in Cʼojol;
woʼor in yom a cʼaslemalt.
Queje ile xu bij che u Cʼojol, péro mi ta julaj u bim ile chique i ángel. Xak xu bij i Dios i tzij-i:
Quin ʼan che wib in u Kajaw ire; ire are ni in Cʼojolt.
(Queje ile tzʼibtal canok.)

6 Xoʼon panok, i Dios, are xu tak li u Cʼojol chi ʼatzt u ʼij, waral chuwach i jyub taʼaj, xak xu bij:
Conojel i ángel chiqui cojo u ʼij i wacʼal.
(Queje ile tzʼibtalic.)

7 I wuj re i Dios xak queje iri cu bij:
I Dios cu ʼan chique i ángel chi je u takon;
je pacha tew; je pacha u rep ʼaʼt.

8 Xui-ri, che u Cʼojol, queje iri cu bij:
Yet at Dios, i a patan are i ʼatbal tzij chi n-tu qʼuisic.
I ʼatbal tzij chi ca ʼano, lic sucʼulic.

9 Yet lic cawaj i sucʼulic, tzel cawil i n-sucʼul taj,
rumal-i i Dios, chi a Dios yet, at u chom, xak u yom jun nim laj quicotemal chawe,
mas nim a quicotemal chiquiwach awachiʼil, man yet at ʼatol tzij.
(Queje ile tzʼibtal chupam i wuj re i Diost.)

10 Xak cu bij:
Yet, Kajwal, chu xebal ʼij sak, xa yijba i jyub taʼaj;
xak ruʼ a ʼab xa yijba i caj.

11 Niʼpa ile ca qʼuisic, péro yet n-ta a qʼuisic.
Ronojel ile ca ʼelabic, pacha jumolaj cʼul.

12 Ronojel ile, ca bus na pacha ca ʼan che jun cʼul;
ronojel ile ca jaltajic pacha jun winak cu jal u ʼuʼ.
Péro yet n-cat jaltaj taj, xak i a cʼaslemal n-tu qʼuisic.
(Queje ile tzʼibtalict.)

13 I Dios mi ta julaj u bim iri che jun ángel:
Chat cul pin wikabim, cʼa que in ya na pawakan i je aj chʼoʼoj awuʼ.
Xui che u Cʼojol xu bij i Dios ilet.
14 Conojel i ángel xa je tewalil, je rajchac i Dios; que u tak chi qui toʼic i winak pachin que ʼel na chi sak.

Hebrews 1

God's Word through his Son

1 In the past, God spoke to our ancestors many times and in many ways through the prophets, 2 but in these last days he has spoken to us through his Son. He is the one through whom God created the universe, the one whom God has chosen to possess all things at the end.

3 He reflects the brightness of God's glory and is the exact likeness of God's own being, sustaining the universe with his powerful word. After achieving forgiveness for human sins, he sat down in heaven at the right-hand side of God, the Supreme Power.

The Greatness of God's Son


4 The Son was made greater than the angels, just as the name that God gave him is greater than theirs.

5 For God never said to any of his angels:t
“You are my Son;
today I have become your Father.”
Nor did God say about any angel,
“I will be his Father,
and he will be my Son.”

6 But when God was about to send his firstborn Son into the world, he said:t
“All God's angels must worship him.”

7 But about the angels God said,t
“God makes his angels winds,
and his servants flames of fire.”

8 About the Son, however, God said:t
“Your kingdom, O God, will lastt for ever and ever!
You rule over yourt people with justice.

9 You love what is right and hate what is wrong.
That is why God, your God, has chosen you
and has given you the joy of an honour far greater
than he gave to your companions.”

10 He also said:t
“You, Lord, in the beginning created the earth,
and with your own hands you made the heavens.

11 They will disappear, but you will remain;
they will all wear out like clothes.

12 You will fold them up like a coat,
and they will be changed like clothes.
But you are always the same,
and your life never ends.”

13 God never said to any of his angels:t
“Sit here on my right
until I put your enemies
as a footstool under your feet.”
14 What are the angels, then? They are spirits who serve God and are sent by him to help those who are to receive salvation.