previous next

HEBREW 1

Pinganang Tapa so Anak-I

1 Jah-i Tapa ko siraru minyu di tayung-babuk ta darŭm bagŭ masam gaya so baba bara nabi, 2 pak di sikasŭn tipuh ati Ayŭh minyu di ata so Anak-I. Ngga Ayŭh inŭh Tapa napa rangit ngga ong, Ayŭh adi Tapa mbŭh mien da dapu sopŭrŭg kayuh di pinŭbŭn-i.

3 Ayŭh nyekar jawa bragah Tapa ka raŭn gayŭn-I agi samah ngga raŭn gayŭn Tapa. Ngga pinganang-I adi bikuasa, Ayŭh digŭng rangit ngga ong. Ripas-I mbŭh dapŭd pingapun dosa yŭn sopŭrŭg manusia, Ayŭh guru di shorga tura ka tauh Tapa, adi siabo bikuasa.

Anak Tapa agi Bās dŭ so bara Malaikat


4 Anak Tapa mbŭh dog bada bās dŭ so bara malaikat, nimun adŭn adi Tapa mbŭh nggen di Ayŭh agi bās dŭ so dŭn bara malaikat.

5 t Amai Tapa bŭn nang di tadŭ malaikat-I,
“Kuu inŭh anak Ku;
andu ati Aku mbŭh jadi Sama mu.”
Bŭn gŭh Tapa nang pasar tadŭ malaikat,
“Aku re jadi Sama-i,
ka ayŭh re jadi anak Ku.”

6  t Pak kan Tapa mbŭh re an pait Anak pinuai-I ka ong, Ayŭh nang,
“Sopŭrŭg malaikat Tapa dŭh siŭn dŭh nyambah Ayŭh.”

7  t Pak pasar bara malaikat Tapa mbŭh nang,
“Tapa ndai bara malaikat-I jadi sabak,
ka bara urun-I jadi jireb apui.”

8  t Pak pasar Anak, Tapa mbŭh nang:
“Takta Mu, O Tapa, re tant adu adu!
Kuu mritah daya Mut ngga pinyitŭnggŭn.

9 Kuu rindu kayuh adi batur ka tiru di kayuh adi sarah.
Ngapŭi Tapa, adi Tapa Mu, mbŭh mien Kuu
ka mbŭh nggen di Kuu pinyigaŭn stabi adi rabis
bās so adi-I mbŭh nggen di bara dingan Mu.”

10  t Ayŭh gŭh mbŭh nang,
“Kuu, Tuhan, di sibungas-i mbŭh napa ong,
ka ngga tangan adŭp Mu Kuu mbŭh napa rangit.

11 Sopŭrŭg anŭ re miyap, pak Kuu re babŭ;
sopŭrŭg-i re rusak mun piraka.

12 Kuu re ngupet-i mun jipo-tabar,
ka sopŭrŭg-i re dog nukar mun piraka.
Pak Kuu dŭh re birubah,
ka pimudip Mu dŭh biyŭn pinŭbŭn.”

13  t Tapa bŭn nang di tadŭ malaikat-I:
“Guru digiti tura ka tauh Ku
ndŭg ka Aku mbŭh bada pinganyu mu jadi bangan di ribo kaja mu.”
14 Ani bara malaikat? Ngara anŭ roh adi bituan di Tapa, adi-I pait da turung sinadan daya adi re kambat pinyiramat.

Hebrews 1

Introduction: God Has Spoken Fully and Finally in His Son

1 After God spoke long agot in various portionst and in various wayst to our ancestorst through the prophets,2 in these last days he has spoken to us in a son,ts whom he appointed heir of all things, and through whom he created the world.t3 The Son ist the radiance of his glory and the representation of his essence, and he sustains all things by his powerful word,t and so when he had accomplished cleansing for sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high.s

4 Thus he becamet so far better than the angels asts he has inherited a name superior to theirs.

The Son Is Superior to Angels

5 For to which of the angels did Godt ever say, “You are my son! Today I have fathered you”?ts And in another placet he says,t “I will be his father and he will be my son.”ts6 But when he again bringst his firstborn into the world, he says, “Let all the angels of God worship him!”s7 And he sayss of the angels, “He makesthis angels spirits and his ministers a flame of fire,”s

8 but oft the Son he says,t
“Your throne, O God, is forever and ever,t
and a righteous sceptertis the scepter of your kingdom.

9 You have loved righteousness and hated lawlessness.
So God, your God, has anointed you over your companionsswith the oil of rejoicing.”s

10 And,
“You founded the earth in the beginning, Lord,s
and the heavens are the works of your hands.

11 They will perish, but you continue.
And they will all grow old like a garment,

12 and like a robe you will fold them up
and like a garmentsssthey will be changed,
but you are the same and your years will never run out.”s
13 But to which of the angelss has he ever said, “Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet”?s

14 Are they not all ministering spirits, sent out to serve thoset who will inherit salvation?