IBRANI 1
Minoro-boros o Kinorohingan dot i Tanak Dau o Pinopolombus
1 Di nopo di gulu po om kosoruan nod Kinorohingan do moro-boros dot id taki-aki toko' do mogisuayan o ralan do moro-boros, dot i piro-piro o nabi o popolombus dot id diyolo'. 2 Nga' dinondo nopo tu' motingkopupus no o pomogunan om moro-boros iyau dati' dot i Tanak dau o popolombus. Om iri no Tanak dau o pinawayaan do Kinorohingan do minomonsoi do tawan om pomogunan. Om natantu' nod Kinorohingan dot iri no Tanak dau ot osorupai do sumanganu do koinsanai'd nunu nopo.
3 Iyau no i popointalang do kagayaan do Kinorohingan dit anawau kopio; om iyau no o popointalang do kowoyo-woyoo' do Kinorohingan. Om iyau o momogompi' do koinsanai'd tawan om pomogunan om i songingiyon do hilo', dot i boros dau di kikuasa' kopio o pomogompi'. Om koidu' poddi dau o tulun do mantad id dusa diyolo', om irikau no iyau dot id tirikohonon do pomorintaan do hilo'd surga do pointalad do Kinorohingan, i Pomorinta' dit id sawat kopio.Kogoyoo' di Tanak do Kinorohingan
4 Iri nopo Tanak diri om pinoinggayo po o pangkat ko' i pangkat di moloikat, om i ngaran di pinatahak do Kinorohingan dot id dau nga' agayo po ko' i ngaran di nakatahak dau di moloikat.
5 A't i' insan o Kinorohingan pomoros do miagal diti dot id ongoiso' piya o moloikat,
“Iya' no o Tanak ku;
om tadau nod baino' do nosiliu oku'd Tapa' nu,” ka.
Om a' o Kinorohingan insan pomoros do miagal diti do pasal dot isai nopo o moloikat,
“Osiliu oku nondo do Tapa' dau,
om osiliu iyau do Tanak ku,” ka.
6 Nga't tontok di sinuhu' do Kinorohingan i Tanak dau dit id gulu do lumintuhun do hiti'd pomogunan, om poingkaa o pinoboros do Kinorohingan dot id dau,
“Mositi' no do tumuku' ngai' o moloikat do Kinorohingan dot id Tanak diri,” ka.
7 Nga't poingkaa o pinoboros do Kinorohingan do pasal ngai' di moloikat,
“Siniliu ngai'd Kinorohingan do tongus i moloikat dau,
om siniliu ngai' dau'd sinikit do tapui i susuhuon dau,” ka.
8 Nga't poingkaa o boros do Kinorohingan dot id Tanak diri,
“Hino kasai' indo do gisom dot alaid i tirikohonon nu'd momorinta',t oi Kinorohingan.
Otulid i' o pomorintaan nu.t
9 Iya' nopo om orohian i' dit otulid, om araatan dit a' otulid;
om iri no o kinopomilian do Kinorohingan diya', i Kinorohingan nu,
om nonuan ko dau'd pangkat di poporikot do kataadan, dot agayo ko' i pangkat di piro-piro o tambalut nu,” ka.
10 Omt boros ka kawagu'd Kinorohingan,
“Iya' no, oi Tuhan, o minomonsoi diti pomogunan di timpuun i',
om diya' kopio'd longon o minomonsoi'd tawan.
11 Tumanus ngai' indo iri, om rumomuk do miagal do kain;
nga' iya' nopo om a' i' sumimban.
12 Lopion nu nopondo iti tawan om pomogunan do miagal di rasuk,
om tingalanan nu nondo do suwai.
Nga' iya' nopo om a' i' insan simban,
om a' opupusan o koposion nu,” ka.
13 A't i' insan pomoros o Kinorohingan do miagal diti dot id tongoiso' piya o moloikat,
“Irikau no do hiti'd dawananan ku,t
gisom dot apapalan ngai' ku diya' i pisangod nu,” ka.
14 Iyo nopoddi, om nunu kopio ngai' i moloikat diri? Iyolo' nopo om rusod noo di mogobi-obi' do Kinorohingan, om i suhuon do Kinorohingan do monguhup do tulun di kaanu do koposion.
Hebrews 1
1 God, having of old time spoken unto the fathers in the prophets by divers portions and in divers manners,2 hath at the end of these days spoken unto us in his Son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the worlds;3 who being the effulgence of his glory, and the very image of his substance, and upholding all things by the word of his power, when he had made purification of sins, sat down on the right hand of the Majesty on high;4 having become by so much better than the angels, as he hath inherited a more excellent name than they.5 For unto which of the angels said he at any time, Thou art my Son, This day have I begotten thee? and again, I will be to him a Father, And he shall be to me a Son?
6 And when he again bringeth in the firstborn into the world he saith, And let all the angels of God worship him.7 And of the angels he saith, Who maketh his angels winds, And his ministers a flame a fire:
8 but of the Son he saith, Thy throne, O God, is for ever and ever; And the sceptre of uprightness is the sceptre of thy kingdom.
9 Thou hast loved righteousness, and hated iniquity; Therefore God, thy God, hath anointed thee With the oil of gladness above thy fellows.
10 And, Thou, Lord, in the beginning didst lay the foundation of the earth, And the heavens are the works of thy hands:
11 They shall perish; but thou continuest: And they all shall wax old as doth a garment;
12 And as a mantle shalt thou roll them up, As a garment, and they shall be changed: But thou art the same, And thy years shall not fail.
13 But of which of the angels hath he said at any time, Sit thou on my right hand, Till I make thine enemies the footstool of thy feet?
14 Are they not all ministering spirits, sent forth to do service for the sake of them that shall inherit salvation?