BAHEBERE 10
Sedimodimo ke Kriste yo re swanetšego go mmotegela
1 Bjale Molao, sa wona ke moriti fela wa tše di tlogo tla; ga se wona sebele sa dilo tšeo. Ka ngwaga o mongwe le o mongwe ba fela ba batamela ka didimo tšona tšeo, mme ba ba di tlišago ga ba kgone go hlatswiwamoka. 2 Bjale ge ba sa kgaotše go tliša didimo, a ga ke re ke ka gobane ba ba direlago Modimo ka tšona ba kwa letswalo le sa fela le tseba sebe? Ge ba ka be ba hlatswiwa gatee ya ba moka, go ka be go sa dirwe ka mokgwa woo. 3 Bjale ka go tliša didimo ka ngwaga o mongwe le o mongwe ba fela ba eletšwa gore sebe se sa le gona.
4 Go bjalo, ka ge madi a dipoo le a diphoko a sa kgone go tloša dibe.
5 Ke gona go tleng ga gagwe lefaseng a rego: Ga o kgahlwe ke didimo le dibego; se o nthakgetšego sona ke mmele. 6 Ga o nyake sehlabelo le selefa. 7 Ke mo nna ke rego: Ke nna e, ke a tla, Modimo; ke dira tše di go kgahlago; matlakaleng a puku go ngwadilwe tše di ntebanego. 8 O thoma ka go re: Ga o kgahlwe ke didimo le dibego le sehlabelo le selefa, mola e le tšona di tlišwago ge go iwa ka Molao. 9 A tla a re: Ke nna e, Modimo; gore ke dire tše di go kgahlago. Ke mo a fedišago tšela tša pele, gore a tle a bee tše dingwe.
10 Tše di kgahlago Modimo ke gore re be bakgethwa ka sedimo sa mmele wa Kriste se se tlišitšwego gatee ya ba moka.
11 Baperisita bohle ba be ba beilwe gore ba direle Modimo ka mehla, ba tliša tšona didimo tšeo gantši, tše di bego di sa kgone go tloša dibe le gannyane. 12 Gomme Jesu a tliša sedimo se tee sa go tloša dibe, a yo dula ka letsogong le letona la Modimo go ya go ile. 13 Se se šaletšego o sa se letetše, ke gore manaba a gagwe, a dirwe bogato bja nao tša gagwe.
14 Ka sedimo se tee seo o phethile go bopa bakgethwa ka botlalo bja go ya go ile.
15 Le Moya o Mokgethwa o re hlatsela moo wa bolela wa re: 16 Kgwerano ye ke tlogo e dira ge go fetile mehla yeno še; Ke tlo bea melao ya ka dipelong tša bona; ke tlo o tloka dipelong tša bona. O realo Morena. 17 Nka se ke ka hlwa ke gopola dibe tša bona le makgopo a bona.
18 Gomme mo go nago le tebalelo ya dibe, ga go sa nyakwa sedimo sa go di hlatswa.
19 Bjale bana bešo! Re na le mafolofolo a go tsena Sekgethwakgethweng ka madi a Jesu. 20 Ke yona tsela e mpsha, tsela ya go phela ye a re buletšego yona ka mmele wa gagwe; e iša kua go bego go širilwe ka sešireletšo. 21 Re na le Moperisita e Mogolo e a beilwego gore a buše Ngwako wa Modimo. 22 A re batameleng ge ka pelotumelo e tletšego, re hlatswitšwe dipelo tša tloga moetlo, re hlapišitšwe mmele ka meetse a a sekilego. 23 A re gomareleng moeno wa kholofelo ya rena re sa šišinyege; gobane e a re holofedišitšego o a botega. 24 A re hlokomelaneng seng sa rena, re išane leratong le medirong e botse.
25 Re se ngale phuthego ya gešo ka mokgwa wa ba bangwe; sa rena a e be go eletšana, gagolo ka ge letšatši le le kgauswi; le lena le a di bona.
26 Gobane ge re senya ka boomo ge re šetše re filwe go tseba therešo, gona ga go sa na sedimo sa go hlatswa sebe seo. 27 Se se tlogo šala ke go letela kahlolo ka poifo le go letela bogale bja mollo wo o tlogo ja baganyetši. 28 Ge motho a nyaditše Molao wa Moshe o be a bolawa a sa gaugelwe, ge go le dihlatse tše pedi le ge e le tše tharo. 29 A le re kotlo e tlo ba e nyenyane ye e tlogo wela motho e a gataketšego Morwa wa Modimo ka maoto, madi a kgwerano a go mo dira mokgethwa a re ga se selo, a nyatša Moya wa kgaugelo? 30 Rena re tseba e a boletšego a re: Tefetšo ke ya ka; le kotlo ke ya ka! O realo Morena. A buša a re: Morena o tlo ahlolela tšhaba sa gagwe.
31 Go wela diatleng tša Modimo e a phelago go a šiiša.
32 Gopolang mehla yela ya ge le sa tšo bonegelwa, la kgotlelela ntwa e kgolo ya ditlaišego. 33 Mo gongwe ba le bokela ka mahlapa le ka dihlokofatšo, mo gongwe la ba ba tee le ba ba bego ba dirwa tše bjalo. 34 Ba ba golegilwego le ba kwetše bohloko; ge ba le hlakola dilo tša lena, la kgotlelela le thabile, le tseba gobane kua magodimong le ithuetše lehumo le le fetago dilo tšeo, lehumo le le dulago le le gona. 35 Ke gore le se ke la lahla kholofelo ya lena, ye e nago le moputso o mogolo. 36 Go rata gore le se fele pelo, gore ka go dira thato ya Modimo le tšee se le se holofedišitšwego. 37 Go šetše lebakanyana le sego le kae ke mo go tlogo tla e a boletšwego a thwe: O etla! Gomme a ka se diege. 38 Mme moloki wa ka o tlo phela ka tumelo; e a gomelago morago, yena pelo ya ka e ka se mo thabele. 39 Gomme rena ga re ba go gomela morago le go yo lahlwa; re ba tumelo ya go yo rua bophelo.
HEBREWS 10
1 The Law of Moses is like a shadow of the good things to come. This shadow isn't the good things themselves, because it cannot free people from sin by the sacrifices offered year after year. 2 If there were worshipers who already have their sins washed away and their consciences made clear, there would not be any need to go on offering sacrifices.
3-4 But the blood of bulls and goats cannot take away sins. It only reminds people of their sins from one year to the next.
5 t When Christ came into the world, he said to God,
“Sacrifices and offerings
are not what you want,
but you have given me
my body.
6 No, you are not pleased
with animal sacrifices
and offerings for sin.”
7 Then Christ said,
“And so, my God,
I have come to do
what you want,
as the Scriptures say.”
8 The Law teaches that offerings and sacrifices must be made because of sin. But why did Christ mention these things and say that God did not want them? 9 Well, it was to do away with offerings and sacrifices and to replace them. This is what he meant by saying to God, “I have come to do what you want.”
10 So we are made holy because Christ obeyed God and offered himself once for all.
11 t The priests do their work each day, and they keep on offering sacrifices that can never take away sins. 12 t But Christ offered himself as a sacrifice that is good forever. Now he is sitting at God's right side, t 13 and he will stay there until his enemies are put under his power.
14 By his one sacrifice he has forever set free from sin the people he brings to God.
15 The Holy Spirit also speaks of this by telling us that the Lord said,
16 t “When the time comes,
I will make an agreement
with them.
I will write my laws
on their minds and hearts.
17 t Then I will forget
about their sins
and no longer remember
their evil deeds.”
18 When sins are forgiven, there is no more need to offer sacrifices.Encouragement and Warning
19 My friends, the blood of Jesus gives us courage to enter the most holy place
20 by a new way that leads to life! And this way takes us through the curtain that is Christ himself.
21 We have a great high priest who is in charge of God's house. 22 t So let's come near God with pure hearts and a confidence that comes from having faith. Let's keep our hearts pure, our consciences free from evil, and our bodies washed with clean water. 23 We must hold tightly to the hope we say is ours. After all, we can trust the one who made the agreement with us. 24 We should keep on encouraging each other to be thoughtful and to do helpful things.
25 Some people have given up the habit of meeting for worship, but we must not do that. We should keep on encouraging each other, especially since you know that the day of the Lord's coming is getting closer.
26 No sacrifices can be made for people who decide to sin after they find out about the truth. 27 t They are God's enemies, and all they can look forward to is a terrible judgment and a furious fire. 28 t If two or more witnesses accused someone of breaking the Law of Moses, that person could be put to death. 29 t But it is much worse to dishonor God's Son and to disgrace the blood of the promise that made us holy. And it is just as bad to insult the Holy Spirit, who shows us mercy. 30 t We know that God has said he will punish and take revenge. We also know that the Scriptures say the Lord will judge his people.
31 It is a terrible thing to fall into the hands of the living God!
32 Don't forget all the hard times you went through when you first received the light. 33 Sometimes you were abused and mistreated in public, and at other times you shared in the sufferings of others.
34 You were kind to people in jail. And you gladly let your possessions be taken away, because you knew you had something better, something that would last forever.
35 Keep on being brave! It will bring you great rewards. 36 Learn to be patient, so you will please God and be given what he has promised.
37 t As the Scriptures say,
“God is coming soon!
It won't be very long.
38 The people God accepts
will live because
of their faith.t
But he isn't pleased
with anyone
who turns back.”
39 We are not like those people who turn back and get destroyed. We will keep on having faith until we are saved.