previous next

IBRANI 10

1 Belanna iatu Sukaran aluk bayo-bayona bangri mintu’ rongko’ la sae, tangia kumua batangna tonganno mintu’ apa iato, anna tete dio pesuru’ susi duka bangsiato, tu nenne’ dipemalaran rundun taun, inang tae’ nabelai umpasundun mintu’ to umpennoloi.

2 Iake nakullei, tang tae’moraka napemalaranni tau tu pesuru’ iato? Belanna iatu to umpogau’ kamenomban, iake dipamaseromi pissan, tae’mo kasalan nasa’ding lan penaanna.

3 Apa diona mintu’ pesuru’ iato, ke taunoi napakilalaoki’ tu diona kasalan.

4 Belanna inang tae’ nakullei tu rara tedong laki sia bembe’ laki la umpa’dei kasalan.

5 Iamo bannangnato tonna mentama te lino tu Kristus, Nakuami kumua:
Iatu pesuru’ sola pemala’ tae’ Mianga’i,
– apa mangkaMo’ Mipatepuan misa’ batang kale –.

6 Iatu pesuru’ ditunu pu’pu’ sia suru’ pengkalossoran,
tae’ anna alai penaamMi.

7 Kukuami:
Tiromi, rampoMo’,
nalan tu sura’ tilulun mangkamo disura’ tu diona a’gangKu
la umpogau’ pa’poraiamMi, o Puang Matua.

8 Iatonna mangkamo umpokadai te daona, iamotu: Pesuru’ sia pemala’ sia pesuru’ ditunu pu’pu sia suru’ pengkalossoran tae’ amMi anga’i sia tae’ anna alai penaamMi – tu dipemalaran unturu’ Sukaran aluk –.

9 Undinna Nakua polemi kumua: Tiromi, rampoMo’ la umpogau’ pa’poraiamMi. Iatu bunga’nato Napa’dei, kumua anNa pantokki tu ma’penduanna.

10 Pa’poraian iannamorato anta pissan bangri mangka diseroi pesuru’ batang kaleNa Yesu Kristus.

11 Mintu’ tominaa bendan kiallo-kiallo umpogau’ kamenomban, sia madada’ umpennoloan pesuru’ susi duka bangsiato, tu inang tang nakulle umpa’dei kasalan.

12 Apa Tominaa Kapua iate, tonna mangkamo umpemalaran misa’ suru’ belanna mintu’ kasalan, unno’komi dio kananNa Puang Matua tontong sae lakona.

13 Randuk attu iato anNa tayanni tu mintu’na ualinNa la Napopelilli’ lentek.

14 Belanna diona misa’ pemala’ anNa mangkamo Ia umpasundun sae lakonai tu mintu’ to Naseroi.

15 Nakatottongi duka Penaa Masallo’ lako kaleta tu dionato, belanna iatonna mangkamo ma’kada, Nakua:

16 Iamote tu basse la Kutananan tau iato mai, undinna dio mai attu iato, nakua kadanNa Puang; la Kupatama penaanna tu mintu’ parentaKu, sia la Kusura’ duka lan tangnga’na;

17 sia mintu’ tu kasalanna sia kakelokanna tae’mo angKu palan penaai.

18 Apa umba tu nanii kadipa’deian kasalan, manassa tae’omo nasipatu tu pesuru’ belanna kasalan.

Pa’pakilala, bantang lan kapatonganan, kapa’rannuanan sia pa’kaboro’

10:19-39


19 Iamoto, e sangsiulurangku, belanna baranimo tu penaanta, la mentama inan maindan belanna diona raraNa Yesu,

20 unnola lalan ba’ru sia tuo tu Nabungkarangki’ untarru’ kulambu, iamotu batang kaleNa;

21 sia belanna den kita misa’ Tominaa mala’bi’ta, tu umpoissan apa lan banuanNa Puang Matua.

22 Melo ke tapengkareke’i naturu’ penaa lambu’ sia kapatonganan kalebu, anna dipi’pikki tu penaanta, naurungan masero pindanmo dio mai pa’inaan kadake, sia iatu batang kaleta dibasei uai malino.

23 Melo ke manda’ki’ umpentoei pangakuan umpabu’tu kapa’rannuanan naturu’ katangbata-batan, belanna iatu Tomangallu’ maruru’.

24 Sia melo ke sipokarianganangki’ la untundan pa’kaboro’ sia penggauran melo.

25 Da anta salai tu kasirampunan kombonganta siamo, susitu biasa napogau’ tau pira, sangadinna la sipakilala-lalaki’, ondong pole’pi na iato belanna mitiro tu allo iato mengkareke’mo.

26 Belanna iake taangga’i umpogau’ kasalan, ke mangkamoki’ unnappa’ kapaissanan diona kamanapparan, tae’mo suru’ pengkalossoran,

27 sangadinna ukungan masang la ditayan sia palla api la unnimbakanni tu mintu’ to unnea.

28 Iatu to untapa’ sukaran alukna Musa, mate dipatei tang dikaturu-turui, ke nasa’bii da’dua ba’tu tallu tau.

29 Tangnga’mi, tumba polepi magasanna tu ukungan sipatu dipakannanni tu to ullullu’ Anakna Puang Matua, sia to ussangai maruttak tu rara basse tu dinii usseroi sia iatu to untelle-telle Penaa oto’na pa’kamasean.

30 Belanna tatandai tu To mangkamo ma’kada kumua:
Akumo untoe pepakkan;
Aku duka tu ma’papakkanni,
sia Nakua siapa:
Puang tu la umpaolai salu tu taunNa.
31 Masang, ke tobangi tu tau tama limanNa Puang Matua matontongan.

32 Apa kilalai tonna dolona, tonna dipemasiangimo tu penaammi, mipengkullei tonganni umpatanan penaammi lan parri’ paria;

33 denkomi pira tu ditelle-telle sia dipakario-rio mendadi pengkitanna tau, sia den pira tu manda’ sisola tu to dia’ga susito.

34 Belanna mipa’petiroammo tu mamasemi lako to ditarungku, sia mikasorokan duka tu mai apammi dirampa, tu miissan kumua, den dio kalemi tu apa mandu melo sia matontongan.

35 Iamoto, da ammi pa’dei tu kabattaran penaammi tu umpabu’tu polean kapua.

36 Belanna sipato’komi unnampui kabantangan penaa, dikua anna iake mangkamokomi umpogau’i tu pa’poraianNa Puang Matua, ammi appa’i tu apa diallu’.

37 Belanna sattukmora, na iatu Puang la sae iato, tang marempamo karampoanNa.

38 Apa iatu to maloloKu la umpotuo kapatonganan; pa iake sorong boko’i, tae’ naalai PenaangKu.
39 Apa kita te tangiaki’ to tama bilangan to sorong boko’, taurunganni sanggang, sangadinna to ma’patongan, naurunganni makarimman tu deatanta.

HEBREWS 10

1 The Law of Moses is like a shadow of the good things to come. This shadow isn't the good things themselves, because it cannot free people from sin by the sacrifices offered year after year. 2 If there were worshipers who already have their sins washed away and their consciences made clear, there would not be any need to go on offering sacrifices.

3-4 But the blood of bulls and goats cannot take away sins. It only reminds people of their sins from one year to the next.

5  t When Christ came into the world, he said to God,
“Sacrifices and offerings
are not what you want,
but you have given me
my body.

6 No, you are not pleased
with animal sacrifices
and offerings for sin.”

7 Then Christ said,
“And so, my God,
I have come to do
what you want,
as the Scriptures say.”
8 The Law teaches that offerings and sacrifices must be made because of sin. But why did Christ mention these things and say that God did not want them? 9 Well, it was to do away with offerings and sacrifices and to replace them. This is what he meant by saying to God, “I have come to do what you want.”

10 So we are made holy because Christ obeyed God and offered himself once for all.
11  t The priests do their work each day, and they keep on offering sacrifices that can never take away sins. 12 t But Christ offered himself as a sacrifice that is good forever. Now he is sitting at God's right side, t 13 and he will stay there until his enemies are put under his power.

14 By his one sacrifice he has forever set free from sin the people he brings to God.

15 The Holy Spirit also speaks of this by telling us that the Lord said,

16  t “When the time comes,
I will make an agreement
with them.
I will write my laws
on their minds and hearts.

17  t Then I will forget
about their sins
and no longer remember
their evil deeds.”

18 When sins are forgiven, there is no more need to offer sacrifices.

Encouragement and Warning


19 My friends, the blood of Jesus gives us courage to enter the most holy place

20 by a new way that leads to life! And this way takes us through the curtain that is Christ himself.
21 We have a great high priest who is in charge of God's house. 22 t So let's come near God with pure hearts and a confidence that comes from having faith. Let's keep our hearts pure, our consciences free from evil, and our bodies washed with clean water. 23 We must hold tightly to the hope we say is ours. After all, we can trust the one who made the agreement with us. 24 We should keep on encouraging each other to be thoughtful and to do helpful things.

25 Some people have given up the habit of meeting for worship, but we must not do that. We should keep on encouraging each other, especially since you know that the day of the Lord's coming is getting closer.
26 No sacrifices can be made for people who decide to sin after they find out about the truth. 27 t They are God's enemies, and all they can look forward to is a terrible judgment and a furious fire. 28 t If two or more witnesses accused someone of breaking the Law of Moses, that person could be put to death. 29 t But it is much worse to dishonor God's Son and to disgrace the blood of the promise that made us holy. And it is just as bad to insult the Holy Spirit, who shows us mercy. 30 t We know that God has said he will punish and take revenge. We also know that the Scriptures say the Lord will judge his people.

31 It is a terrible thing to fall into the hands of the living God!
32 Don't forget all the hard times you went through when you first received the light. 33 Sometimes you were abused and mistreated in public, and at other times you shared in the sufferings of others.

34 You were kind to people in jail. And you gladly let your possessions be taken away, because you knew you had something better, something that would last forever.
35 Keep on being brave! It will bring you great rewards. 36 Learn to be patient, so you will please God and be given what he has promised.

37 t As the Scriptures say,
“God is coming soon!
It won't be very long.

38 The people God accepts
will live because
of their faith.t
But he isn't pleased
with anyone
who turns back.”
39 We are not like those people who turn back and get destroyed. We will keep on having faith until we are saved.