previous next

IBRANI 12

Pa’pakilala bantang lan kapatonganan

12:1-17

1 Iamoto belanna napatama limbuki’ pada budanna to titanan sa’bi makamban susi gaun, dadi la talendokan tu mintu’ magasanna, sia kasalan tu maraa ussalembe’ki’ sia la taparri-parri ma’dondo lan kapassilomban dipapatuangki’,

2 anta mentiro lu lako Yesu, tu panglalan sia umpasundun kapatonganan. Belanna sondana kaparannuan dipaoloanNi, anNa mangka untanggung kayu pea’ta’ tang Nakuamo siri’, unno’ko’mi dio kanan isungan kapayunganNa Puang Matua.

3 Iamoto, timbangmi tu Yesu, tu umma’tanan penaa mintu’ kada layukna to kasalan unneai, kumua da ammi masorro, belanna ranggang penaammi.

4 Tae’pa ammi unnea sae lako kerarammi urrarii kasalan.

5 Sia tang mikilalaimo diona tu pa’pakilala umpakilalakomi susito umpakilala pia, nakua:
E anakku, da mupamaringnganni tu peada’Na Puang,
sia da muranggang penaa, ke narampoiko pa’di’;

6 belanna iatu to Napakaboro’ Puang, Naada’ sia mintu’ tu pia Nasanga anak, Nabamba.

7 Pama’tananni penaa tu iannato, anna mendadi peada’ lako kalemi; iatu Napogau’ Puang Matua lako kalemi, susimo Napogau’ lako tu mai anakNa; belanna anak umbara tu tang naada’ ambe’na?

8 Apa iake tae’i midiada’, anna mintu’mo ia anak unnappa’ kataananna, kamumo tu anak bule’, tangia anak tongan.

9 Sia denmo tu ambe’ta diona rara buku unnada’ki’, sia takasiri’mo; tang mandu pato’riki’ka umpopengkaola kaleta lako Ambe’na mintu’ ma’rupa penaa iato, taurunganni tuo?

10 Belanna tonganna kumua naada’miki’ lan sangattu’, umba tu nasanganna melo; apa Puang unnada’ki la tapomelona, anta appa’ kamaseroanNa.

11 Iatu mintu’na peada’ lan sangattu’ to, tae’pa napabu’tu kaparannuan, sangadinna karossoan, apa iake undinna umpobua kamarampasan sia kamaloloan lako tu to ungkaluteimi tu peada’.

12 Iamoto angka’mi tu lima loe sia guntu’ matteng;

13 sia ranteanni lalan tu lentekmi, dikua da anna tiparedok tu to keppang, sangadinna dikua kenna malolo.

14 Ula’i tu kasikaeloan lako mintu’ tau na kadipamaseroan, na iake tae’i tu kadipamaseroan, tae’ duka misa’ tau untiro lindo Puang.

15 Kanandai tonganni, dikua da anna den misa’ tau untoyangan kalena dio mai pa’kamaseanNa Puang Matua, sia da anna den misa’ uaka’ mapai’ tuo anna pabu’tu kamasussan, naurunganni buda tongan tau natumang;

16 sia da anna den tau ma’pangngan buni ba’tu tang mekaaluk susi Esau, napasituka’ kande sangkandean tu katonganan anak pa’bunga’.

17 Belanna miissanmo kumua undinnato tonna la moraimo umpomana’i tu rongko’ iato, ditumpumi, apa tae’ anna pakala menassan, moi anna daka’ tonganni tu iannato umparra uai matanna.

Kasisengaranna rongko’ basse dolo anna basse ba’ru

12:18-29


18 Belanna tangia kumua rampo lu lakomokomi api ma’din dirumbu sia dukku, sia lako kamapittukan sia kamalillinan, sia angin bara’,

19 sia lako oni tarompe’ pua sia gumalugunna kada, naurunganni meta’damo tu to urrangii, kumua damo nadipalanda’ tu kada.

20 Belanna tang natanan tu parenta iato kumua: Moi ia olo’-olo’, ke narumbui tu buntu iato, la dituranni batu.

21 Lendu’ ia masangna tu patiro iato, naurunganni ma’kada tu Musa nakua: Ma’parondona’ mataku’.

22 Apa rampo lu lakomokomi buntu Sion sia tondokNa Puang Matua matontongan, iamotu Yerusalem dao suruga, sia lako kasipulunganna massa’bu-sa’bu malaeka’,

23 sia lako pa’maruasanna sia kombonganna mintu’ anak pa’bunga’, tu mangka disura’ sanganna lan suruga sia Tomangra’ta’, iamo Kapenombanna mintu’ tau, sia lako bombona mintu’ to malolo dipasundunmo,

24 sia lako Yesu, To paritangngana basse ba’ru, sia lako rara dipa’pi’pikan, tu umpokada apa mandu melo na iatu napokadanna rarana Habel.

25 Kanandai tongan-tonganni, da ammi tumpui tu To ma’kada iato. Belanna iatu to untumpumi tu To umpokada kadanna lan te lino, tae’ anna kullei ullendokan kalena, apa polepi tu kita te, ke memboko’ki’ dio mai Kalena, tu To ma’kada dao mai suruga.

26 Attu iato Napationdo gamaranNa te lino, apa totemo Naallu’mo, Nakua: Pissanpa la Kupatiseno tangia ia manna te lino, sangadinna langi’ duka.

27 Iatu kada pissanpa umpatu kadipopembalianna mintu’ apa tibendon, iamotu apa dipadadi, kumua anna tontong tu tang tibendonna.

28 Iamoto, belanna untarimaki’ parenta tang tibendon, sipatuki’ ma’kurre sumanga’, anna tete inde to anta kullei menomba susitu Naporainna Puang Matua, naturu’ pa’pakaraya sia kamatakuran.
29 Belanna iatu Kapenombanta api ma’pamampu’.

HEBREWS 12

A Large Crowd of Witnesses

1  t Such a large crowd of witnesses is all around us! So we must get rid of everything that slows us down, especially the sin that just won't let go. And we must be determined to run the race that is ahead of us. 2 t We must keep our eyes on Jesus, who leads us and makes our faith complete. He endured the shame of being nailed to a cross, because he knew later on he would be glad he did. Now he is seated at the right sidet of God's throne!

3 So keep your mind on Jesus, who put up with many insults from sinners. Then you won't get discouraged and give up.
4 None of you have yet been hurtt in your battle against sin.

5 t But you have forgotten that the Scriptures say to God's children,
“When the Lord punishes you,
don't make light of it,
and when he corrects you,
don't be discouraged.

6 The Lord corrects the people
he loves
and disciplines those
he calls his own.”
7 Be patient when you are being corrected! This is how God treats his children. Don't all parents correct their children? 8 God corrects all his children, and if he doesn't correct you, then you don't really belong to him.

9 Our earthly fathers correct us, and we still respect them. Isn't it even better to be given true life by letting our spiritual Father correct us?
10 Our human fathers correct us for a short time, and they do it as they think best. But God corrects us for our own good, because he wants us to be holy, as he is.

11 It is never fun to be corrected. In fact, at the time it is always painful. But if we learn to obey by being corrected, we will do right and live at peace.
12  t Now stand up straight! Stop your knees from shaking

13 t and walk a straight path. Then lame people will be healed, instead of getting worse.

Warning against Turning from God


14 Try to live at peace with everyone! Live a clean life. If you don't, you will never see the Lord. 15 t Make sure no one misses out on God's wonderful kindness. Don't let anyone become bitter and cause trouble for the rest of you. 16 t Watch out for immoral and ungodly people like Esau, who sold his future blessingt for only one meal.

17 t You know how he later wanted it back. But there was nothing he could do to change things, even though he begged his father and cried.
18  t You have not come to a place like Mount Sinait that can be seen and touched. There is no flaming fire or dark cloud or storm 19 or trumpet sound. The people of Israel heard a voice speak. But they begged it to stop, 20 t because they could not obey its commands. They were even told to kill any animal that touched the mountain.

21 The sight was so frightening that Moses said he shook with fear.
22 You have now come to Mount Zion and to the heavenly Jerusalem. This is the city of the living God, where thousands and thousands of angels have come to celebrate. 23 Here you will find all of God's dearest children, t whose names are written in heaven. And you will find God himself, who judges everyone. Here also are the spirits of those good people who have been made perfect.

24 t And Jesus is here! He is the one who makes God's new agreement with us, and his sprinkled blood says much better things than the blood of Abel.t
25  t Make sure you obey the one who speaks to you. The people did not escape, when they refused to obey the one who spoke to them at Mount Sinai. Do you think you can possibly escape, if you refuse to obey the one who speaks to you from heaven?

26 t When God spoke the first time, his voice shook only the earth. This time he has promised to shake the earth once again, and heaven too.
27 The words “once again” mean that these created things will someday be shaken and removed. Then what cannot be shaken will last. 28 We should be grateful we were given a kingdom that cannot be shaken. And in this kingdom we please God by worshiping him and by showing him great honor and respect. 29 t Our God is like a destructive fire!