previous next

IBRANI 13

Kongohubayaan do Kinorohingan

1 Pogiinsian-sian kasai' kou no do miagal do tulun do Kristian di mogiobpinai. 2 Kada't kou pikoduwo o ginawo do pasalakoi dot id walai dokoyu di tulun dit a' piya dokoyu otutunan. Tu' ondung momonsoi do miagal diri, om nokoumbal i' o tulun do nakapasalakoi do moloikat dot id walai dau, nga' a' i' dau oilaan do moloikat iri.

3 Kada' dokoyu kolihuwai i tulun di songinggiil, om sorohon nopo dokoyu do poinggiil kou iyokoyu do poinsugku' diyolo'. Om kada' dokoyu kolihuwai i tulun dit inggoriton, om sorohon nopo dokoyu dot inggoriton kou iyokoyu do miagal diyolo'.

4 Mositi' no do pokolidangon do koinsanai'd tulun o pikowinan. Om mositi' no do mitorodok kopio i misasawo. Tu' tulun nopo di momonsoi do sosomu' om i magampahu' om hukuman i' do Kinorohingan.
5 Kada't pologoso' dot oporinta' di rumohian do tusin o koposi-posion dokoyu, suwai ko' poumbagalon nopo i haro dot id dokoyu. Tu' nokoboros no o Kinorohingan do poingkaa, “A' ku i' iya' pologoson tomod, om a' ku iya' tongkiadan,” ka.

6 Omt iri noddi o katama-tama' toko' do momoros do poingkaa,
“Tuhan no o Gomponguhup doho',
om a' oku no moddosi.
Om nunu po daa o milo'd tulun do wonsoyon dot id doho'?” ka.
7 Kada' dokoyu kolihuwai i piro-piro o boyoon dokoyu di pinopolombus di boros do Kinorohingan dot id dokoyu. Soroho' no dokoyu i kinowoyo-woyoo' do koposi-posion diyolo', om i kinowoyo-woyoo' diyolo' do napatai, om omit kou no di kotumbayaan diyolo'. 8 A' i' sumimban i Yesus Kristus, do mantad di gulu, om gisom do baino', om gisom do poingompus.

9 Kada' dokoyu pologoso' do mamalid dokoyu o piro-piro o kowoyoon do ponudukan di suwai-suwai kopio. Mositi' no do pokorison di kosonongo' do Kinorohingan o ginawo toko', tu' iri no it osonong kopio; om okon i' ko' i piro-piro o toturan do pasal do taakanon o popokoris. Tu' iri nopo tulun do tuminanud di piro-piro o toturan diri di gulu po om aiso' i' o nunu-nunu do kountungan do naanu diyolo'.
10 Om iri i piro-piro ot imam di maganu-anu do hiri'd Kiim do Tuhan nga' aiso' i' o kosorupayan do mangakan di porsombahan do sinumbali' di hiri'd sakai di pananaraban diri. 11 Irit nopo raha' di nintorusan di pinatahak do maan do porsombahan do pangampun do dusa, om igitan i' di Boyoon dot Agayo dot Imam do mongoi do hiri'd Bilik dit Olidang Kopio, nga' iri nopo tinan di nintorusan om sorobon i' do hiri'd soliwan di kokiiman. 12 Om i Yesus diri nga' pinatai i' do hiri'd soliwan di wawayaan dot agayo di bandar, do momolidang di tulun dau do mantad id dusa diyolo', dot i raha' dau o pinomolidang dau. 13 Iyo nopoddi, om kainou no rumikot dot id dau do hilo'd soliwan di kokiiman om tumonggoi toko' i' dau dot indaraaton. 14 Tu' hiti nopod pomogunan om aiso' i' o tiyonon toko' dit aiso' o kopupuson; suwai ko' mogihum toko' di tiyonon di rumikot do koimbagu. 15 Iyo nopoddi, om mositi' no do mamarayou kasai' toko'd Kinorohingan, om i Yesus o popiromut di pamarayou toko'ddi dot id Kinorohingan; om iri no o ponokoporsombahan do kounsikahan toko' dot id dau, om i patahakon toko' dau do tontok di polombuson do kabang toko' do popoinggayo do ngaran dau.

16 Kada' kou kolihu do momonsoi dot osonong om mogiuhup-uhup, tu' iti no o ponokoporsombahan di kohubayaan do Kinorohingan.

17 Tanud kou no do ponuhuan di piro-piro o boyoon dokoyu, om insiriba' kou no dot id diyolo'. Tu' momogompi' kasai' i' iyolo' do rusod dokoyu, om iyolo' it apatut do poposusui dot id Kinorohingan do koinsanai di winonsoi diyolo'. Ondung mihuboyo-boyo' kou diyolo', om osimbayan no o ginawo diyolo' do kumaraja'; nga' ondung a' kou mumboyo', om tumongob no iyolo' do kumaraja', om a' i' iri poporikot do kountungan dot id dokoyu.
18 Sumambayang kasai' kou no do bagi' dahai. Om oilaan i' kopio dahai dot osonong o kopurimanan do ginawo dahai, tu' orohian kasai' i' iyahai do momonsoi dit otopot dot id suang do nunu nopo.

19 Om pokionuon kopio ku do sambayangan oku dokoyu om oruhai oku i' do pogulion kawagu do Kinorohingan do hino'd dokoyu.

Sambayang do Pongolimpupus


20 Napasi no kawagu'd Kinorohingan do mantad id kapatayon i Tuhan toko' i Yesus. Om iri no i kinapatayon dau o nokosiliu-siliu dau do gompomogompi' dati' dit Agayo Kopio, iyati' i ponokodumba' dau. Om iri nogi' i kinapatayon dau o pinopogirot di tumpongo di poingompus, i winonsoi do Kinorohingan dot id dati'.

21 Om maha' daa om onuan kou do Kinorohingan, i tadon do kosimbayanan do ginawo, do koinsanai dit apatut dot aanu dokoyu do momonsoi di korohian dau. Om maha' daa om wonsoyon do Kinorohingan i korohian dau dot id dati', dot i Yesus Kristus o pawayaan dau do momonsoi'ddi. Royohon no o Kristus do gisom do poingompus! Amin.

Pongolimpupus Diti Surat


22 Om pokionuon ku no do podulon kopio dokoyu i piro-piro o nosihat ku'ddi do mikuwo'd alanut o ginawo, tu' a' i' anaru no iti surat ku.

23 Om poiloon ku iyokoyu do nakalabus no do mantad id giil i Timotius, i tobpinai toko'ddi. Korikot nopondo iyau do hiti'd kinoiyonon ku, om powoyoon ku indo iyau do mongoi ompuya' dokoyu.

24 Porikoton no o tabi' dahai dot id koinsanai di boyoon dokoyu om id koinsanai di tulun di songonuon do Kinorohingan. Om romiton no dokoyu o tabi' di piro-piro o tobpinai do hilo'd Italia.
25 Om Tuhan no o mamarakat ngai' dokoyu.

Hebrews 13

1 Let love of the brethren continue.2 Forget not to show love unto strangers: for thereby some have entertained angels unawares.3 Remember them that are in bonds, as bound with them; them that are illtreated, as being yourselves also in the body.4 Let marriage be had in honor among all, and let the bed be undefiled: for fornicators and adulterers God will judge.5 Be ye free from the love of money; content with such things as ye have: for himself hath said, I will in no wise fail thee, neither will I in any wise forsake thee.6 So that with good courage we say, The Lord is my helper; I will not fear: What shall man do unto me?

7 Remember them that had the rule over you, men that spake unto you the word of God; and considering the issue of their life, imitate their faith.8 Jesus Christ is the same yesterday and to-day, yea and for ever.9 Be not carried away by divers and strange teachings: for it is good that the heart be established by grace; not by meats, wherein they that occupied themselves were not profited.10 We have an altar, whereof they have no right to eat that serve the tabernacle.11 For the bodies of those beasts whose blood is brought into the holy place by the high priest as an offering for sin, are burned without the camp.12 Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered without the gate.13 Let us therefore go forth unto him without the camp, bearing his reproach.14 For we have not here an abiding city, but we seek after the city which is to come.15 Through him then let us offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips which make confession to his name.16 But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.17 Obey them that have the rule over you, and submit to them: for they watch in behalf of your souls, as they that shall give account; that they may do this with joy, and not with grief: for this were unprofitable for you.18 Pray for us: for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things.19 And I exhort you the more exceedingly to do this, that I may be restored to you the sooner.20 Now the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, even our Lord Jesus,21 make you perfect in every good thing to do his will, working in us that which is well-pleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be the glory for ever and ever. Amen.22 But I exhort you, brethren, bear with the word of exhortation, for I have written unto you in few words.23 Know ye that our brother Timothy hath been set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you.24 Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.25 Grace be with you all. Amen.