previous next

IBRANI 5

1 Moonong Tingganai maayo imam pinili' ri Aki Kapuuno' intor ra ulun am inaru' io mangandoi ri Aki Kapuuno' ra ulun masuang: ioginio mampataak ra taak ru ulun am poyo taak simbaluyon koson pakiampunan ra tula. 2 Molomoi io ra ulun ondo' kalo kuukula' kaintutunan am ondo' palayawon bo ru ulun ra bokon, nga io galama' masuang kalawaan. 3 Ginio ra paat io mampataak ra taak simbaluyon, pai' ru pakiampunan ra tula ru ulun bokon ayuk, kaa' koson ra tula nano galama' niak.

4 Kolondo' sangulun galama' mampili' sumauk ra Tingganai maayo imam, kaa' piawon io ri Aki Kapuuno', koson i Arun piniau ra galing i.

5 Koson niak ri Kristus. Sala' ka Io galama' nampili' sumauk ra Tingganai maayo imam, kaa' i Aki Kapuuno' minindagu Riso:
“Okou no Anak Ku,
orou raiti' ngaangai' balain ra Aku Ama' Mu.”

6 Am mokoondo' poyo binatikan ra Alkitab:
“Okou no masauk ra imam ra sabuoi-buoi no,
koson imam Milkisidik ra galing i.”t
7 Paat i Jisus soroi ra tana' ti, nakiasi' Io tojojo ri Aki Kapuuno' nabaya' ra bolos mapuor liliwa' nantangi'. Nakiasi' Io ri Aki Kapuuno' ondo' makapampakaayag Riso intor ra kapatayan, am rinongog Io ri Aki Kapuuno' nga pinainggana' No guang Nano Riso. 8 Kabalu' pana Anak Io ri Aki Kapuuno', kaa' minigigila' Io niak gumagaya' mansail ra kaimboloon. 9 Am kalupus Io pinasauk ra mamamayag ra kolondo' sala, nasauk Io bo ra puun ru pamayagan mantilayun ra ngaangai' ulun ondo' gumagaya' Riso.

10 Am inaru' Io ri Aki Kapuuno' masauk ra Tingganai maayo imam, koson imam Milkisidik ra galing i.t

Pampakaraan


11 Masuang poyo raguon mai ramuyun intor ra baal raginio, kaa' mapagon toojo mampabala' ramuyun nga mototoi kau makarati'. 12 Sotopot no raino mangila' kano raan ra ulun bokon, kaa' kalo poyo makapandai kau. Lakat kau ak poyo musiti' ilaan ra puun ru pangilaan intor ri Aki Kapuuno'. Lakat kau ak poyo manginum ra susu nga kalo poyo maangkan. 13 Akau ti koson ak poyo ra lalagang ondo' tumiti' ra gatas am kolondo' poyo katutunan no ra atan motopot am atan nasala. 14 Kaa' pangilaan malandom intor ri Aki Kapuuno' maratian ayuk ru ulun ondo' siminingkot ra pangintapatan, ginio mogondo' ra akanon ondo' sapaan ru ulun nasukor ak, ondo' nakaili' noyo am makaulig ra atan moonsoi am atan malaat.

Hebrews 5

1 For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:2 who can bear gently with the ignorant and erring, for that he himself also is compassed with infirmity;3 and by reason thereof is bound, as for the people, so also for himself, to offer for sins.4 And no man taketh the honor unto himself, but when he is called of God, even as was Aaron.5 So Christ also glorified not himself to be made a high priest, but he that spake unto him, Thou art my Son, This day have I begotten thee:

6 as he saith also in another place, Thou art a priest for ever After the order of Melchizedek.

7 Who in the days of his flesh, having offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and having been heard for his godly fear,8 though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered;9 and having been made perfect, he became unto all them that obey him the author of eternal salvation;10 named of God a high priest after the order of Melchizedek.11 Of whom we have many things to say, and hard of interpretation, seeing ye are become dull of hearing.12 For when by reason of the time ye ought to be teachers, ye have need again that some one teach you the rudiments of the first principles of the oracles of God; and are become such as have need of milk, and not of solid food.13 For every one that partaketh of milk is without experience of the word of righteousness; for he is a babe.14 But solid food is for fullgrown men, even those who by reason of use have their senses exercised to discern good and evil.