VAHEVERU 5
1 Muprista un'wana ni un'wana Lonkulu, leswi a hlawuriweke exikarhi ka vanhu, ú vekiwile leswaku a ta yimela vanhu eku hlanganeni ka vona ni Xikwembu, ni leswaku a humesa tinyiko ni magandzelo hikwalaho ka swidyoho swa vona. 2 A nga kota ku tirha hi vukhwatsi eka lava nga tiviki nchumu ni ka lava hambukaka endleleni, leswi na yena a rhendzeriweke hi minkarhalo. 3 tHi mhaka ya sweswo wa boheka ku tihumesela magandzelo hikwalaho ka swidyoho swa yena, swin'we ni ku humesela vanhu.
4 tNaswona, munhu a nga tihlawuleli ntirho lowu wo dzuneka, kambe ú vitaniwa hi Xikwembu, kukota leswi swi nga endliwa eka Aroni.
5 tSwi ve tano na yena Kriste: A nga titlakusanga ku endliwa Muprista Lonkulu, kambe ú lo vekiwa hi Xikwembu, lexi nga te eka yena:
“U n'wananga,
namuntlha ndzi ku tswarile.”
6 tKun'wana xi vurile nakambe xi ku:
“U muprista hilaha ku nga heriki,
hileswi u nga wa rixaka rin'we na Melkisedeke.”
7 tEmasikwini ya yena ya ku hanya la misaveni, Yesu ú khongerile ni ku kombela hi ku titsongahata, a huwelela hi matimba ni ku rila hi mihloti, eka Xikwembu lexi a xi ri ni matimba ya ku n'wi ponisa eku feni, kutani ú yingisiwile hikwalaho ka xichavo xa yena. 8 Hambileswi a a ri N'wana wa Xikwembu, ú dyondzile ku yingisa hi mhaka ya ku xaniseka ka yena. 9 Kutani loko a endliwile la hetisekeke, ú hundzukile xihlovo xa ku ponisiwa loku nga heriki eka hinkwavo lava va n'wi yingisaka,
10 hikuva ú vekiwile Muprista Lonkulu hi Xikwembu, hileswi a nga wa rixaka rin'we na Melkisedeke.Hi nga tshuki hi tlhelela endzhaku!
11 Eka mhaka leyi, hi ni leswo tala leswi hi nga swi vulaka, leswi swi nonon'hwaka ku swi hlamusela, hikuva tindleve ta n'wina a ta ha twi. 12 tHikuva hambileswi sweswi a mi fanele ku va vadyondzisi, ma ha lava ku dyondzisiwa na kambe tidyondzo to sungula ta Rito ra Xikwembu, hi munhu un'wana. Ma ha lava ntswamba, ku nga ri swakudya leswi tiyeke. 13 Un'wana ni un'wana loyi a hanyaka hi ntswamba, a nga si kuma dyondzo ya leswo lulama, hikuva i xihlangi. 14 Kambe swakudya leswi tiyeke i swa lava kuleke, i swa lava miehleketo ya vona yi vupfeke, lava toloveleke ku hlawula leswinene eka leswo biha.
Hebrews 5
The Perfect High Priest
1 For every high priest taken from among men is appointed on behalf of men in things pertaining to God, in order to offer both gifts and sacrifices for sins;2 he can deal gently with the ignorant and misguided, since he himself also is beset with weakness;3 and because of it he is obligated to offer sacrifices for sins, as for the people, so also for himself.4 And no one takes the honor to himself, but receives it when he is called by God, even as Aaron was.
5 So also Christ did not glorify Himself so as to become a high priest, but He who said to Him,
"YOU ARE MY SON,
TODAY I HAVE BEGOTTEN YOU";6 just as He says also in another passage,
"YOU ARE A PRIEST FOREVER
ACCORDING TO THE ORDER OF MELCHIZEDEK."7 In the days of His flesh, He offered up both prayers and supplications with loud crying and tears to the One able to save Him from death, and He was heard because of His piety.8 Although He was a Son, He learned obedience from the things which He suffered.9 And having been made perfect, He became to all those who obey Him the source of eternal salvation,10 being designated by God as a high priest according to the order of Melchizedek.
11 Concerning thim we have much to say, and it is hard to explain, since you have become dull of hearing.12 For though by this time you ought to be teachers, you have need again for someone to teach you the elementary principles of the oracles of God, and you have come to need milk and not solid food.13 For everyone who partakes only of milk is not accustomed to the word of righteousness, for he is an infant.14 But solid food is for the mature, who because of practice have their senses trained to discern good and evil.