previous next

VAHEVERU 6

1 Hikokwalaho, a hi tshikeni ku yima eka tidyondzo leto sungula ta vukriste, kutani hi kongoma eku hetisekeni. Hi nga ha tlheli hi dyondzisa nakambe hi ta masungulo, ti nga ta ku hundzuka eka mintirho leyi nga pfuniki nchumu, ni ta ku pfumela eka Xikwembu, 2 ni dyondzo ehenhla ka ta ku tibasisa,t ni ta ku tlhandleka vanhu emavoko, ni ta ku pfuka ka vafi, ni ta siku ra ku avanyisiwa ka makumu. 3 Kutani sweswo, hi ta swi endla loko Xikwembu xi pfumela. 4 Hikuva lava va tshamaka va voningiwa hi Xikwembu, lava nantsweke nyiko ya le tilweni, lava averiweke Moya lowo Kwetsima, 5 lava nga nantswa ku nandziha ka Rito ra Xikwembu ni matimba ya swa minkarhi leyi taka, 6 loko kutani va tlhelela endzhaku, a swi endleki ku va vuyisela kambe eku hundzukeni; va tlhela va vamba N'wana wa Xikwembu, va n'wi hundzula xihlekiso. 7 Loko misava yi nwile mati ya mpfula leyi talaka ku na ehenhla ka yona, ni loko yi mirisa swimila leswi pfunaka lava va yi rimaka, yi kuma minkateko leyi humaka eka Xikwembu.

8 tKambe loko yi mirisa mitwa ni swigatlu, a yi pfuni nchumu, kutani yi le kusuhi ni ku rhukaniwa; makumu ka yona i ku tshwa.
9 Niloko hi vulavurisa sweswo, a hi kanakani hi tlhelo ra n'wina, varhandziwa, hikuva mi tiva leswi nga swinene ku tlula swin'wana, leswi swi nga mi fikisaka eku ponisiweni. 10 Hikuva Xikwembu a xi na mona, xi nga ka xi nga rivali ntirho wa n'wina ni rirhandzu leri mi ri kombeke hi vito ra xona, hi ku tirhela vahlawuriwa va xona, hilaha mi swi endlaka hakona nisweswi. 11 Kutani hi navela ngopfu leswaku un'wana ni un'wana wa n'wina a komba ku chivirika koloko ku ya fika emakumu, ku kondza loko ku langutela ka n'wina ku hetiseka.

12 A hi lavi leswaku mi va lavo loloha, kambe hi lava leswaku mi fana ni vanhu lava sweswi va kumaka leswi va tshembisiweke swona, hi mhaka ya ku pfumela ka vona ni ku lehisa timbilu.

Xitshembiso xa Xikwembu xi tiyile


13 Loko Xikwembu xi tshembisile Abrahama, leswi a ku ri hava un'wana la nga nkulu eka xona loyi a xi ta hlambanya hi vito ra yena, xi lo tihlambanyela hi xoxe, 14 txi ku: “Hakunene ndzi ta ku katekisa, ndzi ku andzisa.” 15 Hi ndlela yoleyo Abrahama, hi ku lehisa mbilu, ú kumile leswi a tshembisiweke swona. 16 Loko vanhu va hlambanya, va hlambanya hi loyi a nga nkulu eka vona, kutani etimhakeni ta vona ta ku kanetana, ku hlambanya swi heta ni ku tiyisa mhaka. 17 Hikokwalaho, loko Xikwembu xi naverile ku kombisa hi ndlela leyi khorwisaka, eka lava a va ri vadyandzhaka va xitshembiso, leswaku xi nga ka xi nga tlheleli endzhaku emakungwini ya xona, xi swi tiyisile hi ku hlambanya. 18 Sweswi ke, ku ni swilo swimbirhi leswi nga hundzukiki,t leswi eka swona swi nga endlekiki leswaku Xikwembu xi kumeka xi ri muhembi. Kutani hina lava hi chaveleke eka xona, hi ta tiya nhlana swinene, hi amukela hi mandla mambirhi ku langutela loku ku vekiweke emahlweni ka hina. 19 tKu langutela loku ku fana ni mhingu ya moya leyi tiyeke ni ku tshembeka; yi nghena ku ya fika ni le gandzelweni ra le ndzeni leri nga ndzhaku ka nguvu ya xisirhelelo. 20 tYesu ú nghenile kona ku va murhangeri hikwalaho ka hina, yena la vekiweke Muprista Lonkulu hilaha ku nga heriki, hileswi a nga wa rixaka rin'we na Melkisedeke.

Hebrews 6

The Peril of Falling Away

1 Therefore leaving the elementary teaching about the Christ, let us press on to maturity, not laying again a foundation of repentance from dead works and of faith toward God,2 of instruction about washings and laying on of hands, and the resurrection of the dead and eternal judgment.3 And this we will do, if God permits.4 For in the case of those who have once been enlightened and have tasted of the heavenly gift and have been made partakers of the Holy Spirit,5 and have tasted the good word of God and the powers of the age to come,6 and then have fallen away, it is impossible to renew them again to repentance, since they again crucify to themselves the Son of God and put Him to open shame.7 For ground that drinks the rain which often falls on it and brings forth vegetation useful to those for whose sake it is also tilled, receives a blessing from God;8 but if it yields thorns and thistles, it is worthless and close to being cursed, and it ends up being burned.

Better Things for You

9 But, beloved, we are convinced of better things concerning you, and things that accompany salvation, though we are speaking in this way.10 For God is not unjust so as to forget your work and the love which you have shown toward His name, in having ministered and in still ministering to the saints.11 And we desire that each one of you show the same diligence so as to realize the full assurance of hope until the end,12 so that you will not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.

13 For when God made the promise to Abraham, since He could swear by no one greater, He swore by Himself,14 saying, "I WILL SURELY BLESS YOU AND I WILL SURELY MULTIPLY YOU."15 And so, having patiently waited, he obtained the promise.16 For men swear by one greater than themselves, and with them an oath given as confirmation is an end of every dispute.17 In the same way God, desiring even more to show to the heirs of the promise the unchangeableness of His purpose, interposed with an oath,18 so that by two unchangeable things in which it is impossible for God to lie, we who have taken refuge would have strong encouragement to take hold of the hope set before us.19 This hope we have as an anchor of the soul, a hope both sure and steadfast and one which enters within the veil,20 where Jesus has entered as a forerunner for us, having become a high priest forever according to the order of Melchizedek.