Jesaja 3
Dom over Jerusalems menn
1 For se, Herren, hærskarenes Herre, tar bort fra Jerusalem og Juda støtte og stav, hver støtte av brød og hver støtte av vann, s2 helt og krigsmann, dommer og profet, spåmann og eldste, 3 høvedsmann over femti og hver høyt aktet mann, rådsherre og dyktig håndverker og kyndig åndemaner. 4 Jeg vil sette gutter til styrere over dem, og viltre barn skal herske over dem. s5 Blant folket skal den ene undertrykke den andre, hver mann sin neste. Den unge skal sette seg opp mot den gamle, den æreløse mot den som er høyt aktet. 6 Når en da tar fatt på en annen i hans fars hus og sier: Du har en kappe, du skal være vår høvding, og denne ruinen skal være under din hånd! - 7 så skal han samme dag svare og si: Jeg vil ikke være lege! I mitt hus er det ikke brød og ingen klær! Dere skal ikke sette meg til høvding over folket! s8 For Jerusalem snubler, og Juda faller, fordi deres tunge og deres gjerninger er mot Herren. De trosser hans herlighets øyne. s
9 Uttrykket i ansiktene deres vitner mot dem. Om sin synd taler de åpent som folket i Sodoma, de skjuler den ikke. Ve deres sjeler, for de volder seg selv ulykke! s10 Si at det går den rettferdige godt! For han skal ete frukten av sine gjerninger. s11 Ve den ugudelige! Det skal gå ham ille. For det hans hender har gjort, skal bli gjort mot ham selv. s
12 Mitt folks herskere er barn, og kvinner råder over det. Mitt folk! Dine førere er forførere. Den veien du skal gå, har de ødelagt. s13 Herren trer fram for å føre sak, og han står der for å dømme folkene. s14 Herren går til sak mot sitt folks eldste og dets stormenn: Dere har plyndret vingården! Dere har rov fra de fattige i husene hos dere! s15 Hvordan kan dere tråkke mitt folk ned og knuse de fattiges ansikter? sier Herren Herren, hærskarenes Gud.
Dom over Jerusalems kvinner
16 Og Herren sa: Fordi Sions døtre er overmodige og går med kneisende nakke, lar øynene løpe omkring, går og tripper og klirrer med sine fotringer, 17 derfor skal Herren gjøre hodet skurvet på Sions døtre, og Herren skal avdekke deres nakenhet. s18 På den dagen skal Herren ta bort de prektige fotringene og solene og halvmånene, s19 øredobbene og kjedene og slørene, 20 hodepryden og fotkjedene og beltene og lukteflaskene og tryllesmykkene, s21 signetringene og neseringene, s22 høytidsklærne og kåpene og de store tørklærne og pungene, 23 speilene og de fine linklærne og hodeplaggene og sjalene. s24 Og det skal skje: Istedenfor balsam skal det være stank, istedenfor belte skal det være rep, istedenfor kunstig krusede krøller skal det være skallet hode, og istedenfor vid kappe skal det være trang sekk, brennemerke istedenfor skjønnhet. s25 Dine menn skal falle for sverdet, og dine helter i krigen. s26 Hennes porter klager og sørger, utplyndret sitter hun på jorden. s
Isaiah 3
A Coming Leadership Crisis
1 Look, the sovereign Lord who commands armiest
is about to remove from Jerusalems and Judah
every source of security, includingt
all the food and water,t
2 the mighty men and warriors,
judges and prophets,
omen readers and leaders,t
3 captains of groups of fifty,
the respected citizens,t
advisers and those skilled in magical arts,t
and those who know incantations.
4 The Lord says,t “I will make youths their officials;
malicious young ment will rule over them.
5 The people will treat each other harshly;
men will oppose each other;
neighbors will fight.t
Youths will proudly defy the elderly
and riffraff will challenge those who were once respected.t
6 Indeed, a man will grab his brother
right in his father’s houset and say,t
‘You own a coat –
you be our leader!
This heap of ruins will be under your control.’ts
7 At that timet the brother will shout,t
‘I am no doctor,t
I have no food or coat in my house;
don’t make me a leader of the people!’”
8 Jerusalem certainly stumbles,
Judah falls,
for their words and their actions offend the Lord;t
they rebel against his royal authority.t
9 The look on their facess testifies to their guilt;t
like the people of Sodom they openly boast of their sin.t
Too bad for them!t
For they bring disaster on themselves.
10 Tell the innocentt it will go well with them,t
for they will be rewarded for what they have done.t
11 Too bad for the wicked sinners!
For they will get exactly what they deserve.t
12 Oppressors treat mys people cruelly;
creditors rule over them.s
My people’s leaders mislead them;
they give you confusing directions.t
13 The Lord takes his position to judge;
he stands up to pass sentence on his people.s
14 The Lord comes to pronounce judgment
on the leaders of his people and their officials.
He says,t “It is yout who have ruinedt the vineyard!s
You have stashed in your houses what you have stolen from the poor.t
15 Why do you crush my people
and grind the faces of the poor?”s
The sovereign Lord who commands armiests has spoken.
Washing Away Impurity
16 The Lord says,
“The woment of Zion are proud.
They walk with their heads hight
and flirt with their eyes.
They skip alongt
and the jewelry on their ankles jingles.t
17 Sot the sovereign mastert will afflict the foreheads of Zion’s woment with skin diseases,t
the Lord will make the front of their heads bald.”t
18 s At that timet the sovereign master will remove their beautiful ankle jewelry,t neck ornaments, crescent shaped ornaments,19 earrings, bracelets, veils,20 headdresses, ankle ornaments, sashes, sachets,t amulets,21 rings, nose rings,22 festive dresses, robes, shawls, purses,
23 garments, vests, head coverings, and gowns.ts
24 A putrid stench will replace the smell of spices,t
a rope will replace a belt,
baldness will replace braided locks of hair,
a sackcloth garment will replace a fine robe,
and a prisoner’s brand will replace beauty.
25 Yourt men will fall by the sword,
your strong men will die in battle.t
26 Her gates will mourn and lament;
deprived of her people, she will sit on the ground.t