previous next

Jesaja 59

Folkets synder skiller dem fra Herrens velsignelser

1 Se, Herrens hånd er ikke for kort til å frelse, og hans øre er ikke tunghørt så han ikke kan høre. s2 Men deres misgjerninger skiller mellom dere og deres Gud, og deres synder har skjult hans åsyn for dere, så han ikke hører. s3 For deres hender er flekket av blod, og deres fingrer av misgjerning. Deres lepper taler løgn, og deres tunge mumler fram svikefulle ord. s4 Det er ingen som spør etter rettferdighet, og ingen som fører rettssak på ærlig vis. De setter sin lit til usannhet og taler løgn, de har unnfanget ulykke og føder elendighet. s5 Basilisk-egg klekker de ut, og spindelvev vever de. Den som eter av deres egg, må dø, og trykkes et i stykker, bryter det fram en hoggorm. 6 Deres vev blir ikke til klær, og en kan ikke dekke seg med deres gjerninger. Deres gjerninger er ondskaps gjerninger, og det er voldsverk i deres hender. s7 Deres føtter haster til det onde og er raske til å utøse uskyldig blod. Deres tanker er ondskaps tanker. Det er ødeleggelse og undergang på deres veier. s8 Fredens vei kjenner de ikke, og det er ingen rett i deres spor. Sine stier gjør de krokete. Hver den som ferdes der, vet ikke av fred.

9 Derfor er retten langt borte fra oss, og rettferdigheten når oss ikke. Vi venter på lys, og se, det er mørke. Vi venter på solskinn, og vi må ferdes i dypeste natt. s10 Vi famler som de blinde etter en vegg, vi famler lik folk som ingen øyne har. Vi snubler ved høylys dag som om det var i skumringen. Midt iblant friske er vi som døde. s11 Vi brummer som bjørner alle sammen, og vi kurrer som duer. Vi venter på retten, og den kommer ikke, på frelsen, men den er langt borte fra oss. s12 For du ser at våre overtredelser er mange, og våre synder vitner mot oss. Våre overtredelser har vi for våre øyne, og våre misgjerninger kjenner vi: s13 Vi er falt fra Herren og har fornektet ham, vi har gått bort fra vår Gud. Vi har talt om undertrykkelse og frafall. Vi har unnfanget løgnens ord i våre hjerter og sagt dem ut. s14 Derfor er retten blitt holdt tilbake, og rettferdigheten står langt borte. Sannheten har snublet på tingstedet, og det rette kan ikke finne inngang. s

15 Sannheten ble borte. Den som holdt seg fra det onde, ble plyndret. Herren så det, og det var ondt i hans øyne at det ikke var noen rett. s16 Han så at ingen trådte fram, og han undret seg over at ingen førte hans sak. Da hjalp hans arm ham, og hans rettferdighet støttet ham. s17 Han kledde seg i rettferdighet som en brynje, og frelsens hjelm satte han på sitt hode. Han kledde seg i hevnens klær og svøpte seg i nidkjærhet som i en ytterkappe. s18 Etter deres gjerninger vil han gjengjelde dem, med vrede over sine motstandere, med hevn over sine fiender. Fjerne kyster vil han gjengjelde det de har gjort.

En frelser skal komme for dem som omvender seg

19 I Vesterland skal de frykte Herrens navn, og i Østerland hans herlighet. Når fienden kommer som en flod, skal Herrens Ånd drive ham tilbake. s20 Det skal komme en gjenløser for Sion og for dem som omvender seg fra overtredelse i Jakob, sier Herren. s21 Og dette er den pakten som jeg gjør med dem, sier Herren: Min Ånd, som er over deg, og mine ord, som jeg har lagt i din munn, de skal ikke vike fra din munn eller fra dine barns munn eller fra dine barnebarns munn, sier Herren, fra nå av og til evig tid. s

Isaiah 59

Injustice Brings Alienation from God

1 Look, the Lord’s hand is not too weakt to deliver you;
his ear is not too deaf to hear you.t

2 But your sinful acts have alienated you from your God;
your sins have caused him to reject you and not listen to your prayers.t

3 For your hands are stained with blood
and your fingers with sin;
your lips speak lies,
your tongue utters malicious words.

4 No one is concerned about justice;t
no one sets forth his case truthfully.
They depend on false wordst and tell lies;
they conceive of oppressiont
and give birth to sin.

5 They hatch the eggs of a poisonous snake
and spin a spider’s web.
Whoever eats their eggs will die,
a poisonous snake is hatched.t

6 Their webs cannot be used for clothing;
they cannot cover themselves with what they make.
Their deeds are sinful;
they commit violent crimes.t

7 They are eager to do evil,t
quick to shed innocent blood.t
Their thoughts are sinful;
they crush and destroy.t

8 They are unfamiliar with peace;
their deeds are unjust.t
They use deceitful methods,
and whoever deals with them is unfamiliar with peace.t

Israel Confesses its Sin

9 For this reason deliverancet is far from uss
and salvation does not reach us.
We wait for light,s but see only darkness;t
we wait fort a bright light,t but livet in deep darkness.t

10 We grope along the wall like the blind,
we grope like those who cannot see;t
we stumble at noontime as if it were evening.
Though others are strong, we are like dead men.t

11 We all growl like bears,
we coo mournfully like doves;
we wait for deliverance,t but there is none,
for salvation, but it is far from us.

12 For you are aware of our many rebellious deeds,t
and our sins testify against us;
indeed, we are aware of our rebellious deeds;
we know our sins all too well.t

13 We have rebelled and tried to deceive the Lord;
we turned back from following our God.
We stir upt oppression and rebellion;
we tell lies we concocted in our minds.t

14 Justice is driven back;
godlinesst stands far off.
Indeed,t honesty stumbles in the city square
and morality is not even able to enter.

15 Honesty has disappeared;
the one who tries to avoid evil is robbed.
The Lord watches and is displeased,t
for there is no justice.

The Lord Intervenes

16 He sees there is no advocate;t
he is shockedt that no one intervenes.
So he takes matters into his own hands;t
his desire for justice drives him on.t

17 He wears his desire for justicet like body armor,t
and his desire to deliver is like a helmet on his head.t
He puts on the garments of vengeancet
and wears zeal like a robe.

18 He repays them for what they have done,
dispensing angry judgment to his adversaries
and punishing his enemies.t
He repays the coastlands.t

19 In the west, people respects the Lord’s reputation;t
in the east they recognize his splendor.t
For he comes like a rushingt stream
driven on by wind sent from the Lord.t

20 “A protectort comes to Zion,
to those in Jacob who repent of their rebellious deeds,”t says the Lord.

21 “As for me, this is my promise tots them,” says the Lord. “My spirit, who is upon you, and my words, which I have placed in your mouth, will not depart from your mouth or from the mouths of your children and descendants from this time forward,”t says the Lord.