Jesaja 66
Frelse og fortapelse
1 Så sier Herren: Himmelen er min trone, og jorden er en skammel for mine føtter. Hva slags hus kunne dere bygge meg, og hvor skulle det finnes et hvilested for meg? s2 Alt dette har jo min hånd gjort, og slik ble alt dette til, sier Herren. Men den jeg vil se til, det er den elendige, og den som har en nedbrutt ånd og er forferdet over mitt ord. s3 Den som slakter en okse, er som den som dreper en mann. Den som ofrer et lam, er som den som bryter nakken på en hund. Den som ofrer matoffer, er som den som ofrer svineblod. Den som bærer fram påminningsoffer av virak, er som den som priser avguder. Likesom de har valgt sine egne veier, og deres sjel har behag i deres avskyelige gudebilder, 4 så vil jeg velge å gjøre ondt imot dem. Det de er redde for, vil jeg la komme over dem. For jeg ropte, men ingen svarte, jeg talte, men de hørte ikke, de gjorde det som var ondt i mine øyne, og valgte det jeg ikke hadde behag i. s5 Hør Herrens ord, dere som er forferdet over hans ord! Deres brødre som hater dere, som støter dere fra seg for mitt navns skyld, de sier: La Herren vise sin herlighet, så vi kan få se at dere blir glade! - Men de skal bli til skamme. s6 Hør! Larm fra byen! En røst fra templet, Herrens røst, han som gjengjelder sine fiender det de har gjort! 7 Før hun var i barnsnød, har hun født. Før veene kom over henne, har hun født et guttebarn til verden. ss8 Hvem har hørt slikt? Hvem har sett slike ting? Kommer et land til verden på én dag, eller blir et folk født på én gang? For Sion har vært i barnsnød, og med det samme har hun født sine sønner. 9 Skulle jeg åpne morslivet og ikke la barnet bli født? sier Herren. Eller skulle jeg som lar barnet bli født, lukke morslivet igjen? sier din Gud. 10 Gled dere med Jerusalem og juble over henne, alle dere som elsker henne! Fryd dere, ja, fryd dere med henne, alle dere som sørger over henne! s11 Så skal dere få die og bli mettet av hennes lindrende bryst, suge og glede dere ved hennes store herlighet. 12 For så sier Herren: Se, jeg lar fred komme over henne som en flod og hedningenes herlighet som en overstrømmende bekk. Og dere skal få die, på armen skal dere bli båret, og på fanget skal dere bli kjærtegnet. s13 Som en mor trøster sitt barn, slik vil jeg trøste dere. I Jerusalem skal dere få trøst. s14 Dere skal se det, og deres hjerte skal fryde seg. Deres ben skal bli frodige som gresset. Det skal kjennes at Herrens hånd er med hans tjenere. Men han skal bli vred på sine fiender. s15 For se, Herren skal komme i ild, og hans vogner skal være som stormvind. Han kommer for å gjøre gjengjeld i sin glødende vrede og med truende flammer. s16 For med ild skal Herren holde dom og med sitt sverd skal han slå alt kjød. Mange skal det bli som Herren slår i hjel. s17 De som helliger og renser seg for å gå til hagene etter en som er midt iblant dem*, de som eter svinekjøtt og avskyelige dyr, til og med mus, de skal omkomme alle sammen, sier Herren. st18 Og jeg, jeg gjør deres gjerninger og tanker til intet. Den tid kommer da jeg samler alle folk og tungemål, og de skal komme og se min herlighet. s19 Jeg vil gjøre et tegn på dem og sende noen av de unnkomne blant dem til hedningefolkene, til Tarsis, Pul og Lud*, bueskytterne, til Tubal og Javan*, til de fjerne kyster som ikke har hørt gjetordet om meg og ikke sett min herlighet. Og de skal kunngjøre min herlighet blant hedningefolkene. ss20 Fra alle hedningefolkene skal de komme med alle deres brødre til matoffer for Herren, på hester, på vogner, i bærestoler, på muldyr og på raske kameler, og de skal føre dem opp på mitt hellige berg i Jerusalem, sier Herren, slik som Israels barn bærer matofferet i rene kar til Herrens hus. s21 Også av dem* vil jeg ta meg noen til prester og til levitter, sier Herren. s22 For likesom den nye himmelen og den nye jorden, som jeg skaper, blir stående til evig tid for mitt åsyn, sier Herren, slik skal også deres ætt og det navn dere har, bli stående til evig tid. s23 Og det skal skje: Nymåne etter nymåne og sabbat etter sabbat skal alt kjød komme for å tilbe for mitt åsyn, sier Herren. s24 Og de skal gå ut og se på de døde kroppene av de menn som har syndet mot meg, for deres orm skal ikke dø, og deres ild skal ikke slokkes, og de skal være en gru for alt kjød. s
Isaiah 66
1 This is what the Lord says:
“The heavens are my throne
and the earth is my footstool.
Where then is the house you will build for me?
Where is the place where I will rest?
2 My hand made them;t
that is how they came to be,”t says the Lord.
I show special favort to the humble and contrite,
who respect what I have to say.t
3 The one who slaughters a bull also strikes down a man;t
the one who sacrifices a lamb also breaks a dog’s neck;ts
the one who presents an offering includes pig’s blood with it;t
the one who offers incense also praises an idol.t
They have decided to behave this way;t
they enjoy these disgusting practices.t
4 So I will choose severe punishmentt for them;
I will bring on them what they dread,
because I called, and no one responded,
I spoke and they did not listen.
They did evil before me;t
they chose to do what displeases me.”
5 Hear the word of the Lord,
you who respect what he has to say!t
Your countrymen,t who hate you
and exclude you, supposedly for the sake of my name,
say, “May the Lord be glorified,
then we will witness your joy.”t
But they will be put to shame.
6 The sound of battle comes from the city;
the sound comes from the temple!
It is the sound of the Lord paying back his enemies.
7 Before she goes into labor, she gives birth!
Before her contractions begin, she delivers a boy!
8 Who has ever heard of such a thing?
Who has ever seen this?
Can a countryt be brought forth in one day?
Can a nation be born in a single moment?
Yet as soon as Zion goes into labor she gives birth to sons!
9 “Do I bring a baby to the birth opening and then not deliver it?”
asks the Lord.
“Or do I bring a baby to the point of delivery and then hold it back?”
asks your God.s
10 Be happy for Jerusalem
and rejoice with her, all you who love her!
Share in her great joy,
all you who have mourned over her!
11 Fort you will nurse from her satisfying breasts and be nourished;t
you will feed with joy from her milk-filled breasts.ts
12 For this is what the Lord says:
“Look, I am ready to extend to her prosperity that will flow like a river,
the riches of nations will flow into her like a stream that floods its banks.t
You will nurse from her breastt and be carried at her side;
you will play on her knees.
13 As a mother consoles a child,t
so I will console you,
and you will be consoled over Jerusalem.”
14 When you see this, you will be happy,t
and you will be revived.t
The Lord will reveal his power to his servants
and his anger to his enemies.t
15 For look, the Lord comes with fire,
his chariots come like a windstorm,s
to reveal his raging anger,
his battle cry, and his flaming arrows.t
16 For the Lord judges all humanityt
with fire and his sword;
the Lord will kill many.t
17 “As for those who consecrate and ritually purify themselves so they can follow their leader and worship in the sacred orchards,t those who eat the flesh of pigs and other disgusting creatures, like micet – they will all be destroyed together,”t says the Lord.18 “I hate their deeds and thoughts! So I am comings to gather all the nations and ethnic groups;t they will come and witness my splendor.19 I will perform a mighty act among themt and then send some of those who remain to the nations – to Tarshish, Pul,t Luds (known for its archerst), Tubal, Javan,s and to the distant coastlandst that have not heard about me or seen my splendor. They will tell the nations of my splendor.20 They will bring back all your countryment from all the nations as an offering to the Lord. They will bring themt on horses, in chariots, in wagons, on mules, and on camelst to my holy hill Jerusalem,” says the Lord, “just as the Israelites bring offerings to the Lord’s temple in ritually pure containers.21 And I will choose some of them as priests and Levites,” says the Lord.22 “For just as the new heavens and the new earth I am about to make will remain standing before me,” says the Lord, “so your descendants and your name will remain.23 From one montht to the next and from one Sabbath to the next, all peoplet will come to worship me,”t says the Lord.
24 “They will go out and observe the corpses of those who rebelled against me, for the maggots that eat them will not die,t and the fire that consumes them will not die out.t All people will find the sight abhorrent.”ts