previous next

Esaias 66

1 Så sier Herren: Himmelen er min trone, og jorden mine føtters skammel; hvad hus kunde I bygge mig, og hvor skulde det finnes et hvilesteed for mig?2 Alt dette har jo min hånd gjort, og således blev alt dette til, sier Herren. Men den jeg vil se til, det er den elendige, og den som har en sønderbrutt ånd og er forferdet over mitt ord.3 Den som slakter en okse, er som den som dreper en mann; den som ofrer et lam, er som den som bryter nakken på en hund; den som ofrer matoffer, er som den som ofrer svineblod; den som bærer frem ihukommelsesoffer av virak, er som den som priser avguder. Likesom de har valgt sine egne veier, og deres sjel har behag i deres vederstyggeligheter,

4 så vil jeg velge å gjøre ondt imot dem, og det de frykter for, vil jeg la komme over dem, fordi jeg ropte, men ingen svarte, jeg talte, men de hørte ikke, de gjorde det som ondt var i mine øine, og valgte det jeg ikke hadde behag i.

5 Hør Herrens ord, I som er forferdet over hans ord! Eders brødre som hater eder, som støter eder fra sig for mitt navns skyld, sier: La Herren vise sin herlighet, så vi kan få se eders glede! Men de skal bli til skamme.6 Hør! Bulder fra byen! En røst fra templet, Herrens røst, han som gjengjelder sine fiender det de har gjort!7 Før hun {Jerusalem.} var i barnsnød, har hun født; før veene kom over henne. har hun født et guttebarn til verden.8 Hvem har hørt slikt? Hvem har sett sådanne ting? Kommer et land til verden på en dag, eller fødes et folk på en gang? For Sion har vært i barnsnød og med det samme født sine sønner.9 Skulde jeg åpne modermunnen og ikke la føde? sier Herren. Eller skulde jeg som lar føde, lukke den igjen? sier din Gud.10 Gled eder med Jerusalem og juble over henne, alle I som elsker henne! Fryd eder storlig med henne, alle I som sørger over henne!11 Så skal I få die og mettes av hennes husvalende bryst, suge og glede eder ved hennes store herlighet.12 For så sier Herren: Se, jeg lar fred komme over henne som en elv og hedningenes herlighet som en overstrømmende bekk, og I skal få die; på armen skal I bæres, og på knærne skal I kjærtegnes.13 Som en mor trøster sitt barn, således vil jeg trøste eder; i Jerusalem skal I få trøst.

14 Og I skal se det, og eders hjerte skal fryde sig, og eders ben skal grønnes som gresset, og det skal kjennes at Herrens hånd er med hans tjenere, men han skal vredes på sine fiender.

15 For se, Herren skal komme i ild, og hans vogner skal være som stormvind, for å gjengjelde med sin vrede i glødende brand og med sin trusel i ildsluer;16 for med ild skal Herren holde dom og med sitt sverd slå alt kjød, og mange skal det bli som Herren slår ihjel.17 De som helliger og renser sig for havene efter en som er midt iblandt dem, {de. deres veiledere, som de retter sig efter} de som eter svinekjøtt og vederstyggelige dyr, endog mus, de skal omkomme alle sammen, sier Herren.18 Og jeg, jeg gjør deres gjerninger og deres tanker til intet; den tid kommer da jeg samler alle folk og tungemål, og de skal komme og se min herlighet.19 Og jeg vil gjøre et tegn på dem og sende nogen av de undkomne blandt dem til hedningefolkene, til Tarsis, Ful og Lud, bueskytterne, til Tubal og Javan, til de fjerne kyster som ikke har hørt tidenden om mig og ikke sett min herlighet; og de skal kunngjøre min herlighet blandt hedningefolkene.20 Og fra alle hedningefolkene skal de komme med alle eders brødre til matoffer for Herren, på hester, på vogner, i bærestoler, på mulesler og på hurtigløpende kameler, og føre dem op på mitt hellige berg i Jerusalem, sier Herren, likesom Israels barn bærer matofferet i rene kar til Herrens hus;21 også av dem {de. hedningefolkene.} vil jeg ta mig nogen til prester, til levitter, sier Herren.22 For likesom den nye himmel og den nye jord som jeg gjør, blir til evig tid for mitt åsyn, sier Herren, således skal eders ætt og eders navn bli til evig tid.23 Og det skal skje: Nymåne efter nymåne og sabbat efter sabbat skal alt kjød komme for å tilbede for mitt åsyn, sier Herren.

24 Og de skal gå ut og se på de døde kropper av de menn som er falt fra mig; for deres orm skal ikke dø, og deres ild skal ikke slukkes, og de skal være en gru for alt kjød.

Isaiah 66

1 This is what the Lord says:
“The heavens are my throne
and the earth is my footstool.
Where then is the house you will build for me?
Where is the place where I will rest?

2 My hand made them;t
that is how they came to be,”t says the Lord.
I show special favort to the humble and contrite,
who respect what I have to say.t

3 The one who slaughters a bull also strikes down a man;t
the one who sacrifices a lamb also breaks a dog’s neck;ts
the one who presents an offering includes pig’s blood with it;t
the one who offers incense also praises an idol.t
They have decided to behave this way;t
they enjoy these disgusting practices.t

4 So I will choose severe punishmentt for them;
I will bring on them what they dread,
because I called, and no one responded,
I spoke and they did not listen.
They did evil before me;t
they chose to do what displeases me.”

5 Hear the word of the Lord,
you who respect what he has to say!t
Your countrymen,t who hate you
and exclude you, supposedly for the sake of my name,
say, “May the Lord be glorified,
then we will witness your joy.”t
But they will be put to shame.

6 The sound of battle comes from the city;
the sound comes from the temple!
It is the sound of the Lord paying back his enemies.

7 Before she goes into labor, she gives birth!
Before her contractions begin, she delivers a boy!

8 Who has ever heard of such a thing?
Who has ever seen this?
Can a countryt be brought forth in one day?
Can a nation be born in a single moment?
Yet as soon as Zion goes into labor she gives birth to sons!

9 “Do I bring a baby to the birth opening and then not deliver it?”
asks the Lord.
“Or do I bring a baby to the point of delivery and then hold it back?”
asks your God.s

10 Be happy for Jerusalem
and rejoice with her, all you who love her!
Share in her great joy,
all you who have mourned over her!

11 Fort you will nurse from her satisfying breasts and be nourished;t
you will feed with joy from her milk-filled breasts.ts

12 For this is what the Lord says:
“Look, I am ready to extend to her prosperity that will flow like a river,
the riches of nations will flow into her like a stream that floods its banks.t
You will nurse from her breastt and be carried at her side;
you will play on her knees.

13 As a mother consoles a child,t
so I will console you,
and you will be consoled over Jerusalem.”

14 When you see this, you will be happy,t
and you will be revived.t
The Lord will reveal his power to his servants
and his anger to his enemies.t

15 For look, the Lord comes with fire,
his chariots come like a windstorm,s
to reveal his raging anger,
his battle cry, and his flaming arrows.t

16 For the Lord judges all humanityt
with fire and his sword;
the Lord will kill many.t
17 “As for those who consecrate and ritually purify themselves so they can follow their leader and worship in the sacred orchards,t those who eat the flesh of pigs and other disgusting creatures, like micet – they will all be destroyed together,”t says the Lord.18 “I hate their deeds and thoughts! So I am comings to gather all the nations and ethnic groups;t they will come and witness my splendor.19 I will perform a mighty act among themt and then send some of those who remain to the nations – to Tarshish, Pul,t Luds (known for its archerst), Tubal, Javan,s and to the distant coastlandst that have not heard about me or seen my splendor. They will tell the nations of my splendor.20 They will bring back all your countryment from all the nations as an offering to the Lord. They will bring themt on horses, in chariots, in wagons, on mules, and on camelst to my holy hill Jerusalem,” says the Lord, “just as the Israelites bring offerings to the Lord’s temple in ritually pure containers.21 And I will choose some of them as priests and Levites,” says the Lord.22 “For just as the new heavens and the new earth I am about to make will remain standing before me,” says the Lord, “so your descendants and your name will remain.23 From one montht to the next and from one Sabbath to the next, all peoplet will come to worship me,”t says the Lord.

24 “They will go out and observe the corpses of those who rebelled against me, for the maggots that eat them will not die,t and the fire that consumes them will not die out.t All people will find the sight abhorrent.”ts