JAKOBUS 1
Hata tabi
1 Humbani si Jakobus, juak-juak ni Naibata ampa Tuhan Jesus Kristus, marayak na sapuluh dua marga na merap in: Tabi ma bani nasiam! (1 Ptr. 1:1.)Ojur-ojur, ase totap marhaporsayaon age ibagas sitaronon
2 Nasiam sanina, hira nasiam ma in malas ni uhur tumang, anggo madabuh nasiam hu bagas bagei ni parlajouan, (Rom 5:3-5.)
3 anjaha botoh nasiam ma, na mangkorhon hasabaron do parlajouan na hubani haporsayaon nasiam.
4 Anjaha hasabaron ai mangkorhon horja na gokan dear, ase gabe gokan dear nasiam, seng dong sihataon anjaha seng marhahurangan.
5 Tapi anggo adong i tongah-tongah nasiam na hurangan bani hauhuron, ipindo ma ai hubani Naibata, na layak mambere bani haganup, anjaha seng marpangayah, jadi bereonni ma ai hubani. (Pod. 2:3-6.)
6 Tapi ibagas haporsayaon ma ia mangindo, ulang bungbang, ai halak na bungbang uhur usih do ai hubani gilumbang ni laut, na pinalindak-lindak anjaha nionjar ni logou. (Mrk. 11:24.)
7 Ulang ma iagan uhur ni halak sisonai, adong jaloonni atap aha humbani Tuhan in,
8 ai halak na mardua uhur, na geor do ai bani haganup dalanni.
9 Ipuji sanina na toruh uhur in ma dirini halani hagijangonni,
10 tapi na bayak in halani hatoruhonni; ai na laho salpu do ia songon bunga ni poyon-poyon. (1 Ptr. 1:24.)
11 Ai na poltak ma mata ni ari rap pakon milasni, jadi melus ma poyon-poyon ai, marurus bungani, anjaha rupani na jenges ai pe magou ma. Sonai ma laho melus na bayak in ibagas langkah-langkahni. (Jes. 40:67.)
12 Martuah ma halak na tahan bani parlajouan, ai dob monang ia bani parlajouan ai, jaloonni ma sortali hagoluhan, na dob pinarbagah ni Naibata bani na marholong ni uhur Bani. (2 Tim. 4:8.)
13 Ulang ma adong na mangkatahon, sanggah na tarlajou ia: Na tarlajou do ahu humbani Naibata! Ai seng boi hona lajou Naibata laho mangkorjahon na jahat, anjaha Ia sandiri seng adong na ilajou.
14 Tapi hona lajou do halak, anggo itarik-tarik anjaha iompan-ompani hisap-hisap ni uhurni sandiri ia. (Rom 7:7, 8.)
15 Jadi anggo marbanggal ma hisap-hisap ni uhur ai, itubuhkon ma dousa, anjaha dob gok dousa ai, itubuhkon ma hamateian. (Rom 7:10.)
16 Ulang ma nasiam kahou, nasiam sanina na hinaholongan.
17 Haganup sibere-bere na madear, anjaha haganup silayak-layak na gokan dear, ai ma na roh hun datas, humbani Bapa ni na lihar; seng ra mubah Ia anjaha seng dong na golap Bani halani partukaran. (1 Joh. 1:5.)
18 Marhitei sura-sura ni uhurNi itubuhkon do hita marhitei hata hasintongan in, ase hita gabe limbuah ni sagala na tinompaNi. (Joh. 1:13; 1 Ptr. 1:23.)
19 Ingat nasiam ma, nasiam sanina na hinaholongan: Ganup halak, ringgas ma ia manangi-nangi, asok marsahap anjaha lambat manringis. (Par. 7:9.)
20 Ai seng ihorhon marah ni jolma hapintoran i lobei ni Naibata. (Ep. 4:26.)
21 Halani ai ambukkon nasiam ma sagala na mabutak ampa sagala masam ni hajahaton, anjaha jalo nasiam ma ibagas halamlamon hata na sinuan ibagas uhur nasiam, na tarbahen paluahkon tonduy nasiam. (Kol. 3:8; 1 Ptr. 2:1.)
22 Gabe sihorjahon hata in ma nasiam, ulang panangi-nangi tumang, na paoto-otohon dirini sandiri. (Mat. 7:26; Rom 2:13.)
23 Ai panangi-nangi bani hata in, anggo seng ihorjahon, usih ma ai bani halak na patonggor-tonggor rupa ni bohini bani sormin.
24 Iidah do namin rupani, dob ai laho ma ia, gabe mintor lupa ma ia, atap sonaha do rupani ai.
25 Tapi na manorih torus hu bagas titah hamardekaon na gokan dear ai, anjaha totap ijai, seng sipanangi-nangi na urah lupa ia, tapi sihorjahon hata in ma ia tene, martuah ma ia ibagas na mandalankon ai. (bd. 2:12; Joh. 13:17; Rom 8:2.)
26 Anggo adong na mangkatahon ibagas uhurni, na daulat ia, hape lang irantei dilahni, ipaoto-oto uhurni do ia ai, na parsuma do parugamaonni ai. (Ps. 34:14.)
27 On do parugamaon na borsih anjaha na so dong sihataon bani uhur ni Naibata, Bapa in, ai ma manorih na tading maetek ampa na mabalu ibagas hamarsikonni, anjaha manjagai diri ulang butak marhitei dunia on.
James 1
Salutation
1 From James,t a slavets of God and the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes dispersed abroad.t Greetings!
Joy in Trials
2 My brothers and sisters,t consider it nothing but joyt when you fall into all sorts of trials,3 because you know that the testing of your faith produces endurance.4 And let endurance have its perfect effect, so that you will be perfect and complete, not deficient in anything.5 But if anyone is deficient in wisdom, he should ask God, who gives to all generously and without reprimand, and it will be given to him.6 But he must ask in faith without doubting, for the one who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed around by the wind.7 For that person must not suppose that he will receive anything from the Lord,
8 since he is a double-minded individual,ts unstable in all his ways.
9 Now the believert of humble meanst should take pridet in his high position.t10 But the rich person’s pride should be in his humiliation, because he will pass away like a wildflower in the meadow.t11 For the sun rises with its heat and dries up the meadow; the petal of the flower falls off and its beauty is lost forever.t So also the rich person in the midst of his pursuits will wither away.12 Happy is the onet who endures testing, because when he has proven to be genuine, he will receive the crown of life that Gods promised to those who love him.13 Let no one say when he is tempted, “I am tempted by God,” for God cannot be tempted by evil,t and he himself tempts no one.14 But each one is tempted when he is lured and enticed by his own desires.15 Then when desire conceives, it gives birth to sin, and when sin is full grown, it gives birth to death.16 Do not be led astray, my dear brothers and sisters.t17 All generous giving and every perfect giftt is from above, coming downt from the Father of lights, with whom there is no variation or the slightest hint of change.t
18 By his sovereign plan he gave us birtht through the message of truth, that we would be a kind of firstfruits of all he created.
Living Out the Message
19 Understand this, my dear brothers and sisters!t Let every person be quick to listen, slow to speak, slow to anger.20 For humant anger does not accomplish God’s righteousness.s21 So put away all filth and evil excess and humblyt welcome the message implanted within you, which is able to save your souls.22 But be sure you live out the message and do not merely listen to it and so deceive yourselves.23 For if someone merely listens to the message and does not live it out, he is like someonet who gazes at his own facet in a mirror.24 For he gazes at himself and then goes out and immediately forgetst what sort of person he was.25 But the one who peers into the perfect law of liberty and fixes his attention there,t and does not become a forgetful listener but one who lives it out – het will be blessed in what he does.t26 If someone thinks he is religious yet does not bridle his tongue, and so deceives his heart, his religion is futile.
27 Pure and undefiled religion beforet God the Fathert is this: to care for orphans and widows in their misfortune and to keep oneself unstained by the world.