previous next

JAKUBUS 1

1 Aku i Jakubus, sangulun ulipon ri Aki Kapuuno' am niak ulipon ru Tuhan Jisus Kristus. Kaansayan ku ra ngaangai' ulun ri Aki Kapuuno' ondo' soroi ra titikop ru tana' ti.

Pangintapatan am kapintaran


2 Pabukat kau ngai'. Paat akau makatuum ra nansalinut pangkinaman, karaa' min gitio koson ra rondo' kaantakan, 3 nga napandayan min noyo ra ampos ru akau makagula' ra pangkinaman rano, io no guang pantataan. 4 Ginio ra moonsoi pirot kano pantataan am pai' kano noyo kalawo, saboi matanda' kau toojo am kolondo' bo kalawaan min ra atan ak pana. 5 Amun ru mokoondo' intor ramuyun no kalo mapintar, moonsoi ru makiasi' io ayuk ri Aki Kapuuno', am bagu aniin io ra kapintaran; nga i Aki Kapuuno' ti noyo manaak ra osoi ak ulun mabaya' ra asi' am kinataau ru guang Nano. 6 Kaa' osoi makiasi' no musiti' mangintopot tojojo, sala' ka paginduoon guang. Nga osoi ak maginduo guang, io ti koson ra kinulun ru raat ondo' maibit ayuk ru angin.

7-8 Ulun koson raginio kalo maaru' pamaguangan kaapoam kiralan ru kaayagan nano. Ginio ra kalo pana malansan io ra mokoowot no atan-atan intor ra Tuhan.

Kunsikang am langkaya'


9 Moonsoi sangulun Kristian ondo' kunsikang makaansuk amun ru pasingkoton io ri Aki Kapuuno'. 10 Am moonsoi sangulun Kristian ondo' langkaya' makaansuk amun ru paratuon io ri Aki Kapuuno'. Nga pupus no kalangkayaan no mapuso niak, mogondo' ra busak ru sakot no molonot.

11 Paat ra mato ru orou sumirang ra mapangit toojo, lumonot bo sakot no am busak nano pana matagag, am kolondo' bo kinoonsoi nano. Koson niak ra ulun langkaya', pusoon ra taatanga' io mirot mampaugar ra kandoi nano.

Pangkinaman am Pamarundukan


12 Pakaansuk noyo ulun ondo' tumaan paat ra io makatiu' ra pangkinaman. Nga amun ru magula' no ra io kinamin, makaapu io ra ampos no, ioginio, kaayagan ondo' binantu' ri Aki Kapuuno' ra ulun ondo' motogom Riso. 13 Amun sasangulun marunduk ru pangkinaman, pai' indagu ra, “Pamarundukan ti intor noyo ri Aki Kapuuno'.” Nga i Aki Kapuuno' kalo noyo maalap karunduk ru kalaatan, am kalo niak igondo' Io mamarunduk ra osoi ak pana. 14 Kaa' moonong ulun marunduk amun maibit am mimaya' io ru kasagaan malaat ru guang nano galama'.

15 Bagu, paat kasagaan malaat ru guang imayaan ru sasangulun, makatula io; am amun ru kalo lumonggo' io mambaal ra tula, ginio bo magibit riso ra kapatayan.
16 Pabukat kau ngai' ondo' tagamin ku, pai' kano karuung! 17 Ngaangai' taak ra moonsoi am kolondo' sala, intor noyo ra suruga'; ioginio intor ri Aki Kapuuno' ondo' nampasauk ra ngaangai' sinda ru limbowon. Am Io ti kalo noyo makulau koson ra babara' ondo' kalo rumoro'.

18 Sumugut ra kasagaan Nano galama', itakau pinakaanak No mansail ra bala' Nano ra motopot ondo' pinasaboi ritakau. Am nangani' Io poyo ritakau ra intok kasaa' intor ra ngaangai' sinauk Nano.

Mangkirongog am manginsugut


19 Pabukat kau ngai' ondo' tagamin ku, karaa' min tojojo gitio! Moonsoi ru makapaliso kau ra maluoi mangkirongog, kaa' kalo mataki' manulu' ra bokon am poyo kalo mataki' malasu' guang. 20 Nga ulun ondo' mataki' malasu' guang, kalo noyo makapambaal ra atan ondo' mampakatasu' ra guang ri Aki Kapuuno'.

21 Intor poyo raginio, patiri' noyo ngaangai' kaindalaman ra majamol kaapoam malaat. Am mabaya' ra guang minggana', apuo' noyo bala' ri Aki Kapuuno' ondo' porondonon No ra guang min. Nga bala' ragitio noyo ondo' makapamayag ramuyun.
22 Kaa' suguto' min toojo atan ondo' pinabala' noyo ramuyun ri Aki Kapuuno', am sala' ka rongongon ayuk. Nga amun ru koson raginio, akau ak galama' miruruung. 23 Ulun ondo' mangkirongog ayuk ra bala' ri Aki Kapuuno', kaa' kalo suguton no, koson io ra ulun ondo' magilong ra bulos nano galama' ra asilan, 24 kaa' kailai' no raiti, mugar io am malilianan no bo baal ru bulos nani.

25 Ukum ri Aki Kapuuno' motopot am poyo makakuasa' mampalabus ra ulun. Am ulun ondo' masalok migigila' am manginsugut toojo ra ukum Nano, arati' no, sala' ka mangkirongog ayuk am lilianin bagu, io no barakaton ri Aki Kapuuno' ralalom ru ngaangai' ondo' baalon nano.
26 Amun mokoondo' sasangulun mangkara' ra io ti noyo manginsugut toojo ri Aki Kapuuno', kaa' kalo panantulangon rila' ra io mindagu, io galama' ayuk miruruung am panginsugutan nati pana kolondo' onong. 27 Kaa' panginsugutan ra motopot ondo' moonsoi toojo ra pagilangan ri Aki Kapuuno', Ama' takau, ioginio; mangindangan ra lalaing ra kolondo' matuo am poyo napuor ondo' makakapaganan, am niak magalung ra guang galama' koson ra kalo jamalin ru kalaatan ru tana' ti.

James 1

1 James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are of the Dispersion, greeting.2 Count it all joy, my brethren, when ye fall into manifold temptations;3 Knowing that the proving of your faith worketh patience.4 And let patience have its perfect work, that ye may be perfect and entire, lacking in nothing.5 But if any of you lacketh wisdom, let him ask of God, who giveth to all liberally and upbraideth not; and it shall be given him.6 But let him ask in faith, nothing doubting: for he that doubteth is like the surge of the sea driven by the wind and tossed.7 For let not that man think that he shall receive anything of the Lord;8 a doubleminded man, unstable in all his ways.9 But let the brother of low degree glory in his high estate:10 and the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.11 For the sun ariseth with the scorching wind, and withereth the grass: and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his goings.12 Blessed is the man that endureth temptation; for when he hath been approved, he shall receive the crown of life, which the Lord promised to them that love him.13 Let no man say when he is tempted, I am tempted of God; for God cannot be tempted with evil, and he himself tempteth no man:14 but each man is tempted, when he is drawn away by his own lust, and enticed.15 Then the lust, when it hath conceived, beareth sin: and the sin, when it is fullgrown, bringeth forth death.16 Be not deceived, my beloved brethren.17 Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom can be no variation, neither shadow that is cast by turning.18 Of his own will he brought us forth by the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.19 Ye know this, my beloved brethren. But let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:20 for the wrath of man worketh not the righteousness of God.21 Wherefore putting away all filthiness and overflowing of wickedness, receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls.22 But be ye doers of the word, and not hearers only, deluding your own selves.23 For if any one is a hearer of the word and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a mirror:24 for he beholdeth himself, and goeth away, and straightway forgetteth what manner of man he was.25 But he that looketh into the perfect law, the law of liberty, and so continueth, being not a hearer that forgetteth but a doer that worketh, this man shall be blessed in his doing.26 If any man thinketh himself to be religious, while he bridleth not his tongue but deceiveth his heart, this man’s religion is vain.27 Pure religion and undefiled before our God and Father is this, to visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep oneself unspotted from the world.