JAMES 3
Jura Manusia
1 Bara dingan ku, dŭh sopŭrŭg ngan patut jadi gurū. Angān puan, ata adi jadi gurū taŭn re dog tingga arap kana ta rabis so daya bŭkŭn. 2 Sopŭrŭg ta siraru ndai sarah. Pak kambŭi daya bŭn ndai sarah darŭm piminyu-i, ayŭh anŭ mbŭh sukup kana ka mbŭh tungang jaga adŭp-i samŭn ndi pŭrŭng ganan-i. 3 Ata na kekang di baba kuda isa-i an tunda pinyiraan ta. Ngga kekang ata tungang bada-i di ka tadŭ yŭn ata raan. 4 Suba kira kapar, munki masam baga-i dog taban sabak ribut adi daras, bisa gŭh dog nguit ngga kumudi adi raru siit, ka di ka barang yŭn nanyam pinyiraan daya adi tukang kumudi.
5 Simŭnŭ gŭh ngga jura ta, sunggu-i siit, pak bisa nyambuh adŭp-i pasar kayuh adi bās.
Suba kira munki masam bayah-i tuān pak tungang sau da ndi anak jireb apui! 6 Ka jura agi keya ka apui. Darŭm ata, jura agi keya ka ong adi dog nguasa kayuh arap ka mbŭh taban arap-i ka ndi pŭrŭng ganan ta. Jura inŭh badang pimudip ta ngga apui so neraka. 7 Manusia tungang primon ka mbŭh primon barang masam dāng, mun dāng tarun ka manuk, dāng adi bigawang ka iken. 8 Pak mating daya tungang primon jura manusia. Jura mbŭh raru arap, dŭh tungang dog jaga, ka mbŭh puno ngga rasun adi bisā. 9 t Ata pakai-i ngga nggen trima kaseh di Tuhan ngga Sama ta, ka pakai-i gŭh ngga mangu daya, adi dog napa darŭm gayŭn Tapa. 10 Pinganang puji ngga pangu ruah so ndi baba. Bara dingan ku, kayuh ati dŭh-i patut! 11 Mating atak piin piruah piin sidi ngga piin pa'it so ndi rubang.
12 Tŭngŭn ara, bara dingan ku, dŭh bisa buān buwa kanā; tŭngŭn anggor dŭh bisa buān buwa ara; dŭh gŭh atak piin pide bisa piruah piin sidi.Pinyibijak so Sambu
13 Agi kah di dupan ngan daya adi bijak buang mirati? Ayŭh an kiren-i ngga aran pimudip-i adi kana, ka ngga kraja pingandai-i adi kana adi dog ndai ngga atin tŭkŭn ka ngga pinyibijak. 14 Pak kambŭi di darŭm atin ngan angān sina, baji, ka sibut, dŭhnyah meh bidosa rawan agah adi sawŭ so Tapa ngga piminyu sambuh pasar pinyibijak ngan. 15 Pinyibijak adi mun anŭ dŭh-i mandŭg so shorga, pak timbur di ong, so tibiat manusia adi bidosa ngga so umot adi arap. 16 Di yŭn agi atin sina ngga atin sibut, diginŭ gŭh agi pito ngga barang masam arap. 17 Pak pinyibijak adi so sambu, inŭh bisig, pinyidamai, duduh, ka pinyijerā; ayŭh puno ngga pinyirasi ka pijadi pingandai kana; dŭh-i napŭ daya, dŭh-i nyibudo daya. 18 Ka pinyikana inŭh buwa pingatŭm so bine damai adi dog purun daya adi pinyidamai.
James 3
The Power of the Tongue
1 Not many of you should become teachers, my brothers and sisters,t because you know that we will be judged more strictly.t2 For we all stumblet in many ways. If someone does not stumblet in what he says,t he is a perfect individual,t able to control the entire body as well.3 And if we put bits into the mouths of horses to get them to obey us, then we guide their entire bodies.t4 Look at ships too: Though they are so large and driven by harsh winds, they are steered by a tiny rudder wherever the pilot’s inclination directs.5 So too the tongue is a small part of the body,t yet it has great pretensions.t Thinkt how small a flame sets a huge forest ablaze.
6 And the tongue is a fire! The tongue representst the world of wrongdoing among the parts of our bodies. Itt pollutes the entire body and sets fire to the course of human existence – and is set on fire by hell.s
7 For every kind of animal, bird, reptile, and sea creaturet is subdued and has been subdued by humankind.t8 But no human being can subdue the tongue; it is a restlesss evil, full of deadly poison.9 With it we bless the Lords and Father, and with it we curse peoplet made in God’s image.10 From the same mouth come blessing and cursing. These things should not be so, my brothers and sisters.t11 A spring does not pour out fresh water and bitter water from the same opening, does it?
12 Can a fig tree produce olives, my brothers and sisters,t or a vine produce figs? Neither can a salt water spring produce fresh water.
True Wisdom
13 Who is wise and understanding among you? By his good conduct he should show his works done in the gentleness that wisdom brings.t14 But if you have bitter jealousy and selfishness in your hearts, do not boast and tell lies against the truth.15 Sucht wisdom does not comet from above but is earthly, natural,t demonic.16 For where there is jealousy and selfishness, there is disorder and every evil practice.17 But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, accommodating,t full of mercy and good fruit,t impartial, and not hypocritical.t
18 And the fruit that consists of righteousnesst is plantedt in peace amongt those who make peace.