previous next

JAKOBO 3

I. Bõi ato zamahaõ; bõi oja mbewe. II. Faʼatoeatoea si ndroehoe.

1 I. Bõi ato ami zamahaõ, jaʼami ira talifoesõgoe; noa sa miʼila tedooe dania waʼabeʼe hoekoe, nifatõrõ chõda. (Mat. 23, 8. Hes. 33, 7. 8). 2 Asese sa sala ita, dozi ita. Na so zi lõ sala ba li, ba no niha si no moʼahonoa ia, sangila mamatõro botonia maʼasamboea. (Sin. 19, 13). 3 Na tabeʼe ba mbawa koedo ziʼõli andrõ, fa laʼoʼõ chõda, ba tafatõrõ mbotora, maʼasamboea. (Sin. 32, 9). 4 Hiza gõi, nowo andrõ, ha waʼeboea ia, ba he w̃aʼae angi sabeʼe wamofanõ, ba tebaliʼõ zoei amoeri sideʼide sibai andrõ, heza nilaoe dõdõ zamatõrõ jaʼia. 5 Si manõ gõi lela andrõ, ndrotondroto sideʼide ia, ba no eboea hocha. Hiza waʼideʼide galitõ, ba ha waʼeboea gatoea itoenoe. (F. 1, 26). 6 Alitõ lela andrõ, faʼeboea nõsi goeli danõ maʼafefoe waʼeboea zi lõ atoelõ andrõ, chõnia, no fõna ndrotondroto bõʼõ lela andrõ, lõ sõchi mbotoda maʼasamboea ibeʼe, ifohola roda waʼaoeri andrõ, ba nifohola narako ia. (Amaed. 16, 27; Mat. 15, 11. 18). 7 Telaw̃a sa fefoe ngawalõ goetoe ndroeʼoe, ba fofo, ba oelõ, ba saliw̃aliw̃a ba nasi andrõ; noa sa ilaw̃a niha, 8 ba lela andrõ; noa sa ilaw̃a niha, ba lela andrõ, ba lõ sangila molaw̃a jaʼia niha; si lõ sõchi andrõ, si lõ ahonohono, si no fahõna langoe famoenoe. (Sin. 140, 4). 9 Fanoeno Zoʼaja, Ama, ia chõda, ba fangelifi niha, nibeʼe famaedo Lowalangi. (Moz. I. 9, 6). 10 Ha samboea mbawa, ba faoma iʼotarai ia, he fanoeno, ba he fangilifi. Bõi si manõ, jaʼami ira talifoesõgoe! 11 Hadia, ha samboea goemboe, ba faoma aloea chõnia, he sami, ba he ladoe?

12 He wisa, jaʼami ira talifoesõgoe, iʼowoea mboea falo tõla marafala, ba iʼowoea marafala tõla nagoe? Ba tebai aloea nidanõ sami ba ladoe. (Mat. 7, 16).
13 II. Ha niha ba chõmi zatoeatoea ba sotõdõ? Jamoeʼoromaʼõ ba waʼatoelõ woloʼõnia mboeaboeania ba waʼebolo dõdõ, ba waʼatoeatoea andrõ. (Amaed. 15, 2; 16, 21. Efes. 5, 15). 14 Ba na so ba dõdõmi waʼafõchõ ba fasosota, ba bõi misoeno ami, ba bõi milaoe waja, waminiʼõ si doehoe. (Efes. 4, 31). 15 Tenga faʼatoeatoea si otorai moroi si jaw̃a daʼõ, moroi ba goeli danõ daʼõ moroi ba dõdõ manõ, moroi ba mbechoe. (Kor. I. 2, 6 b. t. ; 3, 19). 16 Ba zi so faʼafõchõ dõdõ sa, ba fasosota, ba daʼõ so gõi wamakoejoe, awõ ngawalõ wolaoe si lõ sõchi, fefoe. (Gal. 5, 15. Kor. I. 3, 3). 17 Ba faʼatoeatoea andrõ, si otarai moroi si jaw̃a, ba si ofõna chõnia, ba no ohaoehaoe, ba fanete daʼõ, ba lõ fasosota, ebolo dõdõ, iʼoʼõ li, no fahõna chõnia waʼahachõ dõdõ ba boeaboea i sõchi, lõ iʼeboeaʼõ dõdõ zamboeana, lõ mamini tõdõ. (Tim. I. 1, 5. Amaed. 12, 1). 18 Ba si lõ fasosota zamazaewe boea waʼatoelõ dõdõ andrõ, ba waʼatoelõ. (Jes. 32, 17. Fil. 1, 11).

James 3

1 Be not many of you teachers, my brethren, knowing that we shall receive heavier judgment.2 For in many things we all stumble. If any stumbleth not in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also.3 Now if we put the horses’ bridles into their mouths that they may obey us, we turn about their whole body also.4 Behold, the ships also, though they are so great and are driven by rough winds, are yet turned about by a very small rudder, whither the impulse of the steersman willeth.5 So the tongue also is a little member, and boasteth great things. Behold, how much wood is kindled by how small a fire!6 And the tongue is a fire: the world of iniquity among our members is the tongue, which defileth the whole body, and setteth on fire the wheel of nature, and is set on fire by hell.7 For every kind of beasts and birds, of creeping things and things in the sea, is tamed, and hath been tamed by mankind.8 But the tongue can no man tame; it is a restless evil, it is full of deadly poison.9 Therewith bless we the Lord and Father; and therewith curse we men, who are made after the likeness of God:10 out of the same mouth cometh forth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.11 Doth the fountain send forth from the same opening sweet water and bitter?12 Can a fig tree, my brethren, yield olives, or a vine figs? Neither can salt water yield sweet.13 Who is wise and understanding among you? let him show by his good life his works in meekness of wisdom.14 But if ye have bitter jealousy and faction in your heart, glory not and lie not against the truth.15 This wisdom is not a wisdom that cometh down from above, but is earthly, sensual, devilish.16 For where jealousy and faction are, there is confusion and every vile deed.17 But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, easy to be entreated, full of mercy and good fruits, without variance, without hypocrisy.18 And the fruit of righteousness is sown in peace for them that make peace.