previous next

YAKUB 3

Dila' do Tulun

1 Oi tobpinai-tobpinai ku! Kada' kogumu' ot id pogialatan dokoyu dot orohian do sumiliu'd gomponuduk. Oilaan i' dokoyu dot iyati' nopo i sumiliu'd gomponuduk om butusan toko' nondo dot awagat po ko' mantad di pomumutus do tulun do suwai. 2 Koinsanai dati' om asaru' i' do kowonsoi di kasala'. Nga' tulun nopo dit a' insan kasala' dot id koboro-boroso' dau om tulun no iyau dit aiso' o bohiton, i milo do momorinta' do koinsanai do pakakas do tinan dau. 3 Om ondung kakangan toko' i kuda' do papatanud di kuda' di dati' do korohian, om milo toko' no do porintaon i kuda'ddi! 4 Om onuon toko' pogi' i kapal do rahat do maan do poiyaan. Mulong po do miagal diri kagayo i kapal om it atanggayan di tongus dot opuhod nga' oporinta' i' iyau di komudi' dit okooro' do tumanud di korohian di mongomudi'.

5 Iyo nogiddi o dila' toko'; tu' mulong po dot okoro' i dila' toko'ddi, nga' milo i' do minggayo-gayo do pasal di hal dit angagayo.
Om soroho' pogi' i gouton dit agayo piya nga' osorob i' di tapui dit okoro'!
6 Dila' moti' nga' miagal i' do tapui. Id tinan nopo om dila' no o tadon ngai' do karaaton, i popotongkop do karaaton dot id koinsanai'd tinan toko'. Om kosorob nogi' i dila' do koinsanai'd koposi-posion toko' dot i tapui do mantad hilo'd naraka o ponorob. 7 Milo ngai' id ubason o koinsanai'd nintorusan dit ongorongit, om i tombolog om i nintorusan di sangkamang-kamang om sada' nga' noumbalan nogid tulun do mongubas. 8 Nga' dila' nopod tulun om aiso' no o songulun piya do milo'd mongubas. Tu' dila' nopo om araat kopio om a' milo do porintaon; om poimponu' do rasun di kapatai. 9 Dila't i' o pakayon toko' do mongunsikou'd Tuhan i Tapa' toko', om dila' i' o pakayon toko' do momopol do tulun do suwai, i winonsoi'd Kinorohingan do pinoiyo do kowoyo-woyoo' dau. 10 Iso-iso' i' o kabang do tadon do boros do mongunsikou om i boros do momopol. Nga' a' i' kopio apatut do miagal diri! 11 Tu' aiso' i' o tudan do waig do popoluyung do waig dit aanau om waig dit opoit dot iso' no o tudan do tadon.

12 Oi tobpinai-tobpinai ku, a' i' mongua' o guas dot ara do tua' do saitun om a' mongua' o guas dot anggur do tua' dot ara. Om i tudan di waig dot oosin nga' a' i' milo do popoluyung do waig dit aanau.

Toilaan do Mantad Hilo'd Sawat


13 Ondung haro ot id pogialatan dokoyu dot oilo om kitoilaan om mositi' no do pointalangon dau iri dot id kowoyo-woyoon dot osonong, om momonsoi dit ongosonong do mikuwo'd osiriba' o ginawo om kitoilaan. 14 Nga' ondung osolon kou, om araatan, om dau nod tinan o sorohon om kada' no koondos di toilaan dau'ddi, dot iyo nopoddi om monomputul kou i' di habar dit otopot di mantad id Kinorohingan. 15 Toilaan nopo do miagal diri om okon i' ko' mantad hilo'd surga, suwai ko' mantad i' do hiti'd pomogunan, om mantad id korohian do tulun om mantad id rogon. 16 Hinonggo nopo o haro o mosol om momusorou no do dau'd tinan, om hiri no do haro o pogisasaapan om haro ngai' i wonsoyon dot araat. 17 Nga' tulun nopo di kitoilaan do mantad hilo'd sawat om koiso' nopo kopio do kowoyo-woyoon dau om olidang, om orohian do monokiulud, om osuwau, om mihuboyo-boyo' do tudukan, om poimponu' iyau do kosianan om popointalang iyau do wowonsoyon dit osonong om a' iyau momogibang-gibang om a' minsorupai-rupai no toomod. 18 Om iri nopo it osonong om tua' di linsou di kouludan di pinatanom di tulun dit orohian do kouludan!

James 3

1 Be not many of you teachers, my brethren, knowing that we shall receive heavier judgment.2 For in many things we all stumble. If any stumbleth not in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also.3 Now if we put the horses’ bridles into their mouths that they may obey us, we turn about their whole body also.4 Behold, the ships also, though they are so great and are driven by rough winds, are yet turned about by a very small rudder, whither the impulse of the steersman willeth.5 So the tongue also is a little member, and boasteth great things. Behold, how much wood is kindled by how small a fire!6 And the tongue is a fire: the world of iniquity among our members is the tongue, which defileth the whole body, and setteth on fire the wheel of nature, and is set on fire by hell.7 For every kind of beasts and birds, of creeping things and things in the sea, is tamed, and hath been tamed by mankind.8 But the tongue can no man tame; it is a restless evil, it is full of deadly poison.9 Therewith bless we the Lord and Father; and therewith curse we men, who are made after the likeness of God:10 out of the same mouth cometh forth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.11 Doth the fountain send forth from the same opening sweet water and bitter?12 Can a fig tree, my brethren, yield olives, or a vine figs? Neither can salt water yield sweet.13 Who is wise and understanding among you? let him show by his good life his works in meekness of wisdom.14 But if ye have bitter jealousy and faction in your heart, glory not and lie not against the truth.15 This wisdom is not a wisdom that cometh down from above, but is earthly, sensual, devilish.16 For where jealousy and faction are, there is confusion and every vile deed.17 But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, easy to be entreated, full of mercy and good fruits, without variance, without hypocrisy.18 And the fruit of righteousness is sown in peace for them that make peace.