previous next

Giê-rê-mi 19

1 Đức Giê-hô-va phán rằng: Hãy đi mua một cái bình bằng đất nơi thợ gốm. Rồi kèm một vài trưởng lão trong dân và trưởng lão trong đám thầy tế lễ đi với ngươi,2 đến nơi trũng của con trai Hi-nôm, gần đường vào cửa Gốm; tại đó, hãy rao những lời ta sẽ bảo cho.3 Ngươi khá nói rằng: Hỡi các vua Giu-đa, và các ngươi, là dân cư Giê-ru-sa-lem, hãy nghe lời của Đức Giê-hô-va. Đức Giê-hô-va vạn quân, Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, phán như vầy: Nầy, ta sẽ giáng tai vạ trên nơi nầy, đến nỗi ai nghe nói cũng phải bùng tai;4 vì chúng nó đã lìa bỏ ta, đã làm chỗ nầy nên xa lạ, đã đốt hương ở đó cho các thần khác mà chúng nó, tổ phụ chúng nó, các vua Giu-đa đều chưa từng biết, và vì chúng nó đã làm cho máu vô tội đầy nơi nầy.5 Lại xây đắp các nơi cao cho Ba-anh, đặng đốt con trai mình làm của lễ thiêu dân cho Ba-anh, là đều ta chẳng hề truyền cho, chẳng hề phán đến, là điều ta chẳng hề nghĩ tới trong lòng ta.6 Vậy nên, Đức Giê-hô-va phán: Nầy, ngày đến, bấy giờ nơi nầy sẽ không gọi là Tô-phết, cũng không gọi là nơi trũng của con trai Hi-nôm nữa, mà là nơi trũng của sự đánh giết.7 Trong nơi nầy ta sẽ làm hư không mưu của Giu-đa và của Giê-ru-sa-lem. Ta sẽ làm cho chúng nó ngã bởi gươm trước mặt kẻ thù, và bởi tay của những kẻ muốn hại mạng sống chúng nó; ta sẽ phó thây chúng nó cho chim trời và loài thú đất làm đồ ăn.8 Ta sẽ khiến thành nầy làm một trò gở lạ nhạo cười; ai qua lại gần đó sẽ lấy làm lạ và cười về mọi tai vạ nó.9 Ta sẽ làm cho chúng nó ăn thịt con trai con gái mình, và ai nấy ăn thịt của bạn hữu mình, trong cơn bị vây bị khốn cực, là khi quân thù nghịch và những kẻ muốn hại mạng sống chúng nó làm khốn cho.10 Rồi thì ngươi khá đập cái bình trước mắt các người đi với mình,11 mà nói rằng: Đức Giê-hô-va vạn quân phán như vầy: Ta sẽ đập vỡ dân nầy và thành nầy cũng như đập cái bình bằng gốm, chẳng còn làm liền lại được; người ta sẽ chôn thây tại Tô-phết, cho đến thiếu chỗ để chôn.12 Đức Giê-hô-va phán: Ta sẽ đãi chốn nầy cùng dân cư nó thể ấy; ta sẽ khiến thành nầy nên như Tô-phết.13 Các nhà của Giê-ru-sa-lem và đền đài của các vua Giu-đa đã ô uế thì sẽ như Tô-phết; thật, ấy là tại trên mái các nhà đó người ta đã đốt hương cho mọi cơ binh trên trời, và làm lễ quán cho các thần khác.14 Đoạn, Giê-rê-mi trở về từ Tô-phết, tức nơi Đức Giê-hô-va đã sai người đi nói tiên tri; người bèn đứng trong hành lang của nhà Đức Giê-hô-va, mà nói với cả dân sự rằng:15 Đức Giê-hô-va vạn quân, Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, phán như vầy: Nầy, ta sẽ giáng tai nạn mà ta đã báo trước cho thành nầy và những thành thuộc về nó, vì chúng nó làm cổ mình nên cứng, hầu cho chẳng được nghe lời ta.

Jeremiah 19

An Object Lesson from a Broken Clay Jar

1 The Lord told Jeremiah,t “Go and buy a clay jar from a potter.ts Take with yous some of the leaders of the people and some of the leadersts of the priests.2 Go out to the part of the Hinnom Valley which is near the entrance of the Potsherd Gate.s Announce there what I tell you.t3 Say, ‘Listen to what the Lord says, you kings of Judah and citizens of Jerusalem!s The Lord God of Israel who rules over allts says, “I will bring a disaster on this places that will make the ears of everyone who hears about it ring!t4 I will do so because these peoplet have rejected me and have defileds this place. They have offered sacrifices in it to other gods which neither they nor their ancestorst nor the kings of Judah knew anything about. They have filled it with the blood of innocent children.t5 They have built places heret for worship of the god Baal so that they could sacrifice their children as burnt offerings to him in the fire. Such sacrificest are something I never commanded them to make! They are something I never told them to do! Indeed, such a thing never even entered my mind!6 So I, the Lord, say:t “The time will soon come that people will no longer call this place Topheth or the Hinnom Valley. But they will call this valleyts the Valley of Slaughter!7 In this place I will thwarts the plans of the people of Judah and Jerusalem. I will deliver them over to the power of their enemies who are seeking to kill them. They will die by the swords at the hands of their enemies.t I will make their dead bodies food for the birds and wild beasts to eat.8 I will make this city an object of horror, a thing to be hissed at. All who pass by it will be filled with horror and will hiss out their scorns because of all the disasters that have happened to it.t

9 I will reduce the people of this city to desperate straits during the siege imposed on it by their enemies who are seeking to kill them. I will make them so desperate that they will eat the flesh of their own sons and daughters and the flesh of one another.”’”ts
10 The Lord continued,t “Now break the jar in front of those who have come here with you.11 Tell them the Lord who rules over all says,t ‘I will do just as Jeremiah has done.t I will smash this nation and this city as though it were a potter’s vessel which is broken beyond repair.t The dead will be buried here in Topheth until there is no more room to bury them.’s12 I, the Lord, say:t ‘That is how I will deal with this city and its citizens. I will make it like Topheth.

13 The houses in Jerusalem and the houses of the kings of Judah will be defiled by dead bodiest just like this place, Topheth. For they offered sacrifice to the starst and poured out drink offerings to other gods on the roofs of those houses.’”
14 Then Jeremiah left Topheth where the Lord had sent him to give that prophecy. He went to the Lord’s temple and stoodt in its courtyard and called out to all the people.

15 “The Lord God of Israel who rules over allts says, ‘I will soon bring on this city and all the towns surrounding itt all the disaster I threatened to do to it. I will do so because they have stubbornly refusedt to pay any attention to what I have said!’”