Jeremia 2
1 Och HERRENS ord kom till mig; han sade:2 Gå åstad och predika för Jerusalem och säg: Så säger HERREN: Jag kommer ihåg, dig till godo, din ungdoms kärlek, huru du älskade mig under din brudtid, huru du följde mig i öknen, i landet där man intet sår.3 Ja, en HERRENS heliga egendom är Israel, förstlingen av hans skörd; alla som vilja äta därav ådraga sig skuld, olycka kommer över dem, säger HERREN.4 Hören HERRENS ord, I av Jakobs hus, I alla släkter av Israels hus.5 Så säger HERREN: Vad orätt funno edra fäder hos mig, eftersom de gingo bort ifrån mig och följde efter fåfängliga avgudar och bedrevo fåfänglighet?6 De frågade icke: »Var är HERREN, han som förde oss upp ur Egyptens land, han som ledde oss i öknen, det öde och oländiga landet, torrhetens och dödsskuggans land, det land där ingen vägfarande färdades, och där ingen människa bodde?»7 Och jag förde eder in i det bördiga landet, och I fingen äta av dess frukt och dess goda. Men när I haden kommit ditin, orenaden I mitt land och gjorden min arvedel till en styggelse.8 Prästerna frågade icke: »Var är HERREN?» De som hade lagen om händer ville icke veta av mig, och herdarna avföllo från mig; profeterna profeterade i Baals namn och följde efter sådana som icke kunde hjälpa.9 Därför skall jag än vidare gå till rätta med eder, säger HERREN, ja, ännu med edra barnbarn skall jag gå till rätta.10 Dragen bort till kittéernas öländer och sen efter, sänden bud till Kedar och forsken noga efter; sen till, om något sådant där har skett.11 Har väl något hednafolk bytt bort sina gudar? Och dock äro dessa inga gudar. Men mitt folk har bytt bort sin ära mot en avgud som icke kan hjälpa.12 Häpnen häröver, I himlar; förskräckens och bäven storligen, säger HERREN.13 Ty mitt folk har begått en dubbel synd: mig hava de övergivit, en källa med friskt vatten, och de hava gjort sig brunnar, usla brunnar, som icke hålla vatten.14 Är väl Israel en träl eller en hemfödd slav, eftersom han så har lämnats till plundring?15 Lejon ryta mot honom, de låta höra sitt skri. De göra hans land till en ödemark, hans städer brännas upp, så att ingen kan bo i dem.16 Till och med Nofs och Tapanhes' barn avbeta dina berg.17 Men är det ej du själv som vållar dig detta, därmed att du övergiver HERREN din Gud, när han vill leda dig på den rätta vägen?18 Varför vill du nu gå till Egypten och dricka av Sihors vatten? Och varför vill du gå till Assyrien och dricka av flodens vatten?19 Det är din ondska som bereder dig tuktan, det är din avfällighet som ådrager dig straff. Märk därför och besinna vilken olycka och sorg det har med sig att du övergiver HERREN, din Gud, och icke vill frukta mig, säger Herren, HERREN Sebaot.20 Ty för länge sedan bröt du sönder ditt ok och slet av dina band och sade: »Jag vill ej tjäna.» Och på alla höga kullar och under alla gröna träd lade du dig ned för att öva otukt.21 Jag hade ju planterat dig såsom ett ädelt vinträd av alltigenom äkta art; huru har du då kunnat förvandlas för mig till vilda rankor av ett främmande vinträd?22 Ja, om du ock tvår dig med lutsalt och tager än så mycken såpa, så förbliver dock din missgärning oren inför mig, säger Herren, HERREN.23 Huru kan du säga: »Jag har ej orenat mig, jag har icke följt efter Baalerna»? Besinna vad du har bedrivit i dalen, ja, betänk vad du har gjort. Du är lik ett ystert kamelsto, som löper hit och dit.24 Du är lik en vildåsna, fostrad i öknen, en som flåsar i sin brunst, och vars brånad ingen kan stävja; om någon vill till henne, behöver han ej löpa sig trött; när hennes månad kommer, träffar man henne.25 Akta din fot, så att den icke tappar skon, och din strupe, så att den ej bliver torr av törst. Men du svarar: »Du mödar dig förgäves. Nej, jag älskar de främmande, och efter dem vill jag följa.»26 Såsom tjuven står där med skam, när han ertappas, så skall Israels hus komma på skam, med sina konungar, och furstar, med sina präster och profeter,27 dessa som säga till trästycket: »Du är min fader», och säga till stenen: »Du har fött mig.» Ty de vända ryggen till mig och icke ansiktet; men när olycka är på färde, ropa de: »Upp och fräls oss!»28 Var äro då dina gudar, de som du gjorde åt dig? Må de stå upp. Kunna de frälsa dig i din olyckas tid? Ty så många som dina städer äro, så många hava dina gudar blivit, du Juda.29 Huru kunnen I gå till rätta med mig? I haven ju alla avfallit från mig, säger HERREN.30 Förgäves har jag slagit edra barn; de hava icke velat taga emot tuktan. Edert svärd har förtärt edra profeter, såsom vore det ett förhärjande lejon.31 Du onda släkte, giv akt på HERRENS ord. Har jag då för Israel varit en öken eller ett mörkrets land, eftersom mitt folk säger: »Vi hava gjort oss fria, vi vilja ej mer komma till dig»?32 Icke förgäter en jungfru sina smycken eller en brud sin gördel? Men mitt folk har förgätit mig sedan urminnes tid.33 Huru skickligt går du icke till väga, när du söker älskog! Därför har du ock blivit förfaren på det ondas vägar.34 Ja, på dina mantelflikar finner man blod av arma och oskyldiga, som du har dödat, icke därför att de ertappades vid inbrott, nej, därför att din håg står till allt sådant.35 Och dock säger du: »Jag går fri ifrån straff; hans vrede mot mig har förvisso upphört.» Nej, jag vill gå till rätta med dig, om du än säger: »Jag har icke syndat.»36 Varför har du nu så brått att vandra åstad på en annan väg? Också med Egypten skall du komma på skam, likasom du kom på skam med Assyrien.37 Också därifrån skall du få gå din väg, med händerna på huvudet. Ty HERREN förkastar dem som du förlitar dig på, och du skall icke bliva lyckosam med dem.
Jeremiah 2
The Lord Recalls Israel’s Earlier Faithfulness
1 The Lord spoke to me. He said:2 “Go and declare in the hearing of the people of Jerusalem:s ‘This is what the Lord says: “I have fond memories of you,t how devoted you were to me in your early years.ss I remember how you loved me like a new bride; you followed me through the wilderness, through a land that had never been planted.
3 Israel was set apart to the Lord; they were like the first fruits of a harvest to him.s All who tried to devour them were punished; disaster came upon them,” says the Lord.’”
The Lord Reminds Them of the Unfaithfulness of Their Ancestors
4 Now listen to what the Lord has to say, you descendantst of Jacob,
all you family groups from the nationt of Israel.
5 This is what the Lord says:
“What fault could your ancestorst have possibly found in me
that they strayed so far from me?t
They paid allegiance tot worthless idols, and so became worthless to me.t
6 They did not ask:
‘Where is the Lord who delivered us out of Egypt,
who brought us through the wilderness,
through a land of desert sands and rift valleys,
through a land of drought and deep darkness,t
through a land in which no one travels,
and where no one lives?’s
7 I brought yous into a fertile land
so you could enjoyt its fruits and its rich bounty.
But when you entered my land, you defiled it;s
you made the land I call my ownts loathsome to me.
8 Your priestst did not ask, ‘Where is the Lord?’s
Those responsible for teaching my lawts did not really know me.t
Your rulers rebelled against me.
Your prophets prophesied in the name of the god Baal.t
They all worshiped idols that could not help them.t
The Lord Charges Contemporary Israel with Spiritual Adultery
9 “So, once more I will state my casets against you,” says the Lord.
“I will also state it against your children and grandchildren.ts
10 Go westt across the sea to the coasts of Cyprusts and see.
Send someone east to Kedars and have them look carefully.
See if such a thing as this has ever happened:
11 Has a nation ever changed its gods
(even though they are not really gods at all)?
But my people have exchanged me, their glorious God,t
for a god that cannot help them at all!t
12 Be amazed at this, O heavens!s
Be shocked and utterly dumbfounded,”
says the Lord.
13 “Do so because my people have committed a double wrong:
they have rejected me,
the fountain of life-giving water,t
and they have dug cisterns for themselves,
cracked cisterns which cannot even hold water.”
Israel’s Reliance on Foreign Alliances (not on God)
14 “Israel is not a slave, is he?
He was not born into slavery, was he?ts
If not, why then is he being carried off?
15 Like lions his enemies roar victoriously over him;
they raise their voices in triumph.ts
They have laid his land waste;
his cities have been burned down and deserted.t
16 Even the soldierst from Memphis and Tahpanhes
have cracked your skulls, people of Israel.s
17 You have brought all this on yourself, Israel,t
by deserting the Lord your God when he was leading you along the right path.t
18 What good will it do yout thent to go down to Egypt
to seek help from the Egyptians?t
What good will it do yout to go over to Assyria
to seek help from the Assyrians?t
19 Your own wickedness will bring about your punishment.
Your unfaithful acts will bring down discipline on you.t
Know, then, and realize how utterly harmfult
it was for you to reject me, the Lord your God,t
to show no respect for me,”t
says the Lord God who rules over all.t
The Lord Expresses His Exasperation at Judah’s Persistent Idolatry
20 “Indeed,t long ago you threw off my authority
and refused to be subject to me.t
You said, ‘I will not serve you.’s
Instead, you gave yourself to other gods on every high hill
and under every green tree,
like a prostitute sprawls out before her lovers.t
21 I planted you in the land
like a special vine of the very best stock.
Why in the world have you turned into something like a wild vine
that produces rotten, foul-smelling grapes?s
22 You can try to wash away your guilt with a strong detergent.
You can use as much soap as you want.
But the stain of your guilt is still there for me to see,”t
says the Lord God.t
23 “How can you say, ‘I have not made myself unclean.
I have not paid allegiance tot the gods called Baal.’
Just look at the way you have behaved in the Valley of Hinnom!t
Think about the things you have done there!
You are like a flighty, young female camel
that rushes here and there, crisscrossing its path.s
24 You are like a wild female donkey brought up in the wilderness.
In her lust she sniffs the wind to get the scent of a male.t
No one can hold her back when she is in heat.
None of the males need wear themselves out chasing after her.
At mating time she is easy to find.s
25 Do not chase after other gods until your shoes wear out
and your throats become dry.t
But you say, ‘It is useless for you to try and stop me
because I love those foreign godst and want to pursue them!’
26 Just as a thief has to suffer dishonor when he is caught,
so the people of Israelt will suffer dishonor for what they have done.t
So will their kings and officials,
their priests and their prophets.
27 They say to a wooden idol,t ‘You are my father.’
They say to a stone image, ‘You gave birth to me.’s
Yes, they have turned away from me instead of turning to me.t
Yet when they are in trouble, they say, ‘Come and save us!’
28 But where are the gods you made for yourselves?
Let them save you when you are in trouble.
The sad fact is thatt you have as many gods
as you have towns, Judah.
29 “Why do you try to refute me?s
All of you have rebelled against me,”
says the Lord.
30 “It did no good for me to punish your people.
They did not respond to such correction.
You slaughtered your prophets
like a voracious lion.”t
31 You people of this generation,
listen to what the Lord says.
“Have I been like a wilderness to you, Israel?
Have I been like a dark and dangerous land to you?t
Why then do yout say, ‘We are free to wander.t
We will not come to you any more?’
32 Does a young woman forget to put on her jewels?
Does a bride forget to put on her bridal attire?
But my people have forgotten me
for more days than can even be counted.
33 “My, how good you have become
at chasing after your lovers!t
Why, you could even teach prostitutes a thing or two!t
34 Even your clothes are stained with
the lifeblood of the poor who had not done anything wrong;
you did not catch them breaking into your homes.ts
Yet, in spite of all these things you have done,t
35 you say, ‘I have not done anything wrong,
so the Lord cannot really be angry with me any more.’
But, watch out!t I will bring down judgment on you
because you say, ‘I have not committed any sin.’
36 Why do you constantly go about
changing your political allegiances?t
You will get no help from Egypt
just as you got no help from Assyria.t
37 Moreover, you will come away from Egypt
with your hands covering your faces in sorrow and shamet
because the Lord will not allow your reliance on them to be successful
and you will not gain any help from them.t