previous next

Jeremiah 29

第29章

1 これは預言者エレミヤがエルサレムから、かの捕え移された長老たち、およびネブカデネザルによってエルサレムからバビロンに捕え移された祭司と預言者ならびにすべての民に送った手紙に書きしるした言葉である。2 それはエコニヤ王と太后と宦官およびユダとエルサレムのつかさたち、および工匠と鍛冶とがエルサレムを去ってのちに書かれたものであって、3 エレミヤはその手紙をシャパンの子エラサおよびヒルキヤの子ゲマリヤの手によって送った。この人々はユダの王ゼデキヤがバビロンに行かせ、バビロンの王ネブカデネザルのもとにつかわしたものであった。その手紙には次のように書いてあった。4 「万軍の主、イスラエルの神は、すべて捕え移された者、すなわち、わたしがエルサレムから、バビロンに捕え移させた者に、こう言う、5 あなたがたは家を建てて、それに住み、畑を作ってその産物を食べよ。6 妻をめとって、むすこ娘を産み、また、そのむすこに嫁をめとり、娘をとつがせて、むすこ娘を産むようにせよ。その所であなたがたの数を増し、減ってはならない。7 わたしがあなたがたを捕え移させたところの町の平安を求め、そのために主に祈るがよい。その町が平安であれば、あなたがたも平安を得るからである。8 万軍の主、イスラエルの神はこう言われる、あなたがたのうちにいる預言者と占い師に惑わされてはならない。また彼らの見る夢に聞き従ってはならない。9 それは、彼らがわたしの名によってあなたがたに偽りを預言しているからである。わたしが彼らをつかわしたのではないと主は言われる。10 主はこう言われる、バビロンで七十年が満ちるならば、わたしはあなたがたを顧み、わたしの約束を果し、あなたがたをこの所に導き帰る。11 主は言われる、わたしがあなたがたに対していだいている計画はわたしが知っている。それは災を与えようというのではなく、平安を与えようとするものであり、あなたがたに将来を与え、希望を与えようとするものである。12 その時、あなたがたはわたしに呼ばわり、来て、わたしに祈る。わたしはあなたがたの祈を聞く。13 あなたがたはわたしを尋ね求めて、わたしに会う。もしあなたがたが一心にわたしを尋ね求めるならば、14 わたしはあなたがたに会うと主は言われる。わたしはあなたがたの繁栄を回復し、あなたがたを万国から、すべてわたしがあなたがたを追いやった所から集め、かつ、わたしがあなたがたを捕われ離れさせたそのもとの所に、あなたがたを導き帰ろうと主は言われる。15 あなたがたは、『主はバビロンでわれわれのために預言者たちを起された』と言ったが、-16 主はダビデの位に座している王と、この町に住むすべての民で、あなたがたと共に捕え移されなかった兄弟たちについて、こう言われる、17 『万軍の主はこう言われる、見よ、わたしは、つるぎと、ききんと、疫病を彼らに送り、彼らを悪くて食べられない腐ったいちじくのようにしてしまう。18 わたしはつるぎと、ききんと、疫病をもって彼らのあとを追い、また彼らを地の万国に忌みきらわれるものとなし、わたしが彼らを追いやる国々で、のろいとなり、恐れとなり、物笑いとなり、はずかしめとならせる。19 それは彼らがわたしの言葉に聞き従わなかったからであると主は言われる。わたしはこの言葉を、わたしのしもべである預言者たちによって、しきりに送ったが、あなたがたは聞こうともしなかったと主は言われる』。-20 わたしがエルサレムからバビロンに送ったあなたがたすべての捕われ人よ、主の言葉を聞きなさい、21 『わたしの名によって、あなたがたに偽りを預言しているコラヤの子アハブと、マアセヤの子ゼデキヤについて万軍の主、イスラエルの神はこう仰せられる、見よ、わたしは彼らをバビロンの王ネブカデレザルの手に渡す。王はあなたがたの目の前で彼らを殺す。22 バビロンにいるユダの捕われ人は皆、彼らの名を、のろいの言葉に用いて、「主があなたをバビロンの王が火で焼いたゼデキヤとアハブのようにされるように」という。23 それは、彼らがイスラエルのうちで愚かな事をし、隣の妻と不義を行い、わたしが命じたのでない偽りの言葉を、わたしの名によって語ったことによるのである。わたしはそれを知っており、またその証人であると主は言われる』」。24 ネヘラムびとシマヤにあなたは言いなさい、25 「万軍の主、イスラエルの神はこう仰せられる、あなたは自分の名でエルサレムにいるすべての民と、マアセヤの子祭司ゼパニヤおよびすべての祭司に手紙を送って言う、26 『主は祭司エホヤダに代ってあなたを祭司とし、主の宮をつかさどらせ、すべて狂い、かつ預言する者を足かせと首かせにつながせられる。27 そうであるのに、どうしてあなたは、あなたがたに預言しているアナトテのエレミヤを戒めないのか。28 彼はバビロンにいるわれわれの所に手紙を送って、捕われの時はなお長いゆえ、あなたがたは家を建ててそこに住み、畑を作ってその産物を食べよと言ってきた』」。29 祭司ゼパニヤはこの手紙を預言者エレミヤに読み聞かせた。30 その時、主の言葉がエレミヤに臨んだ、31 「すべての捕われ人に書き送って言いなさい、ネヘラムびとシマヤの事について主はこう仰せられる、わたしはシマヤをつかわさなかったのに、彼があなたがたに預言して偽りを信じさせたので、32 主はこう仰せられる、見よ、わたしはネヘラムびとシマヤとその子孫を罰する。彼は主に対する反逆を語ったゆえ、彼に属する者で、この民のうちに住み、わたしが自分の民に行おうとしている良い事を見るものはひとりもいない」。

Jeremiah 29

Jeremiah’s Letter to the Exiles

1 The prophet Jeremiah sent a letter to the exiles Nebuchadnezzar had carried off from Jerusalems to Babylon. It was addressed to the elders who were left among the exiles, to the priests, to the prophets, and to all the other people who were exiled in Babylon.t2 He sent it after King Jeconiah, the queen mother, the palace officials,t the leaders of Judah and Jerusalem, the craftsmen, and the metal workers had been exiled from Jerusalem.s

3 He sent it with Elasah son of Shaphans and Gemariah son of Hilkiah.s King Zedekiah of Judah had sent these men to Babylon to King Nebuchadnezzar of Babylon.s The letter said:
4 “The Lord God of Israel who rules over allts says to all those he sentts into exile to Babylon from Jerusalem,s5 ‘Build houses and settle down. Plant gardens and eat what they produce.6 Marry and have sons and daughters. Find wives for your sons and allow your daughters get married so that they too can have sons and daughters. Grow in number; do not dwindle away.

7 Work to see that the city where I sent you as exiles enjoys peace and prosperity. Pray to the Lord for it. For as it prospers you will prosper.’
8 “For the Lord God of Israel who rules over allts says, ‘Do not let the prophets or those among you who claim to be able to predict the future by divinations deceive you. And do not pay any attention to the dreams that you are encouraging them to dream.

9 They are prophesying lies to you and claiming my authority to do so.ts But I did not send them. I, the Lord, affirm it!’t
10 “For the Lord says, ‘Only when the seventy years of Babylonian rules are over will I again take up consideration for you.t Then I will fulfill my gracious promise to you and restoret you to your homeland.ts11 For I know what I have planned for you,’ says the Lord.t ‘I have plans to prosper you, not to harm you. I have plans to give yout a future filled with hope.t12 When you call out to me and come to me in prayer,t I will hear your prayers.t13 When you seek me in prayer and worship, you will find me available to you. If you seek me with all your heart and soul,t

14 I will make myself available to you,’t says the Lord.t ‘Then I will reverse your plightt and will regather you from all the nations and all the places where I have exiled you,’ says the Lord.t ‘I will bring you back to the place from which I exiled you.’
15 “You say, ‘The Lord has raised up prophets of good newst for us here in Babylon.’16 But just listen to what the Lord has to say aboutts the king who occupies David’s throne and all your fellow countrymen who are still living in this city of Jerusalemt and were not carried off into exile with you.17 The Lord who rules over allt says, ‘I will bring war,t starvation, and disease on them. I will treat them like figs that are so rottents they cannot be eaten.18 I will chase after them with war,t starvation, and disease. I will make all the kingdoms of the earth horrified at what happens to them. I will make them examples of those who are cursed, objects of horror, hissing scorn, and ridicule among all the nations where I exile them.19 For they have not paid attention to what I said to them through my servants the prophets whom I sent to them over and over again,’t says the Lord.t ‘And you exilest have not paid any attention to them either,’ says the Lord.t

20 ‘So pay attention to what I, the Lord, have said,t all you exiles whom I have sent to Babylon from Jerusalem.’
21 “The Lord God of Israel who rules over allts also has something to say about Ahab son of Kolaiah and Zedekiah son of Maaseiah, who are prophesying lies to you and claiming my authority to do so.t ‘I will hand them over to King Nebuchadnezzar of Babylon and he will execute them before your very eyes.22 And all the exiles of Judah who are in Babylon will use them as examples when they put a curse on anyone. They will say, “May the Lord treat you like Zedekiah and Ahab whom the king of Babylon roasted to death in the fire!”s

23 This will happen to them because they have done what is shamefult in Israel. They have committed adultery with their neighbors’ wives and have spoken lies while claiming my authority.t They have spoken words that I did not command them to speak. I know what they have done. I have been a witness to it,’ says the Lord.”t

A Response to the Letter and a Subsequent Letter

24 The Lord told Jeremiah, “Tellt Shemaiah the Nehelamitet25 that the Lord God of Israel who rules over allts has a message for him.t Tell him,s ‘On your own initiativet you sent a lettert to the priest Zephaniah son of Maaseiahs and to all the other priests and to all the people in Jerusalem.s In your letter you said to Zephaniah,t26 “The Lord has made you priest in place of Jehoiada.t He has put you in charge in the Lord’s temple of controllings any lunatics who pretends to be a prophet.t And it is your duty to put any such person in the stockst with an iron collar around his neck.t27 You should have reprimanded Jeremiah from Anathoth who is pretending to be a prophet among you!t

28 For he has even sent a message to us here in Babylon. He wrote and told us,t “You will be there a long time. Build houses and settle down. Plant gardens and eat what they produce.”’”s
29 Zephaniah the priest read that letter to the prophet Jeremiah.t30 Then the Lord spoke to Jeremiah.31 “Send a message to all the exiles in Babylon. Tell them, ‘The Lord has spoken about Shemaiah the Nehelamite. “Shemaiah has spoken to you as a prophet even though I did not send him. He is making you trust in a lie.t

32 Because he has done this,”t the Lord says, “I will punish Shemaiah the Nehelamite and his whole family. There will not be any of them left to experience the good things that I will do for my people. I, the Lord, affirm it! For he counseled rebellion against the Lord.”’”s