John 1
Jaku Ti Meri Pengidup
1 t Ba pun iya kelia, Jaku endang udah bisi. Jaku nya enggau Allah Taala, lalu Jaku nya endang Allah Taala. 2 Iya endang enggau Allah Taala kenyau ari pun. 3 t Semua utai digaga ulih Iya; enti nadai Iya, nadai utai ti udah digaga ulih digaga. 4 t Dalam Iya bisi pengidup lalu pengidup nya meri penampak ngagai semua mensia.
5 t Penampak nya manchar dalam pemetang, lalu pemetang enda ulih ngalahka iya.
6 t Siku orang dikirumka Allah Taala. Nama iya John. 7 John datai besaksika pasal penampak nya ngambika, ulih iya, semua orang tau arap. 8 John empu ukai penampak, tang iya datai ngambika iya besaksika pasal penampak nya.
9 t Penampak ti bendar ti meri penampak ngagai genap iku mensia, bisi datai ngagai dunya.
10 Iya bisi di dunya, lalu dunya digaga ulih Iya. Tang taja pia, dunya enda ngelala Iya. 11 Iya datai ngagai menua Iya Empu, tang bansa Iya Empu enda nerima Iya. 12 t Tang semua orang ke nerima Iya, ke arapka nama Iya, diberi Iya kuasa nyadi anak Allah Taala,
13 t ke diadaka Allah Taala, ukai diadaka mensia, tauka ulih peneka mensia.
14 t Jaku nya nyadi mensia, lalu diau begulai enggau kitai, lalu kami udah meda mulia Iya, mulia Iya ke nyadi Anak Tunggal Apai, ke penuh laban pengasih enggau pemendar.
15 t (John besaksika pasal Iya. Ku John ngangau, “Tu meh orang ke dikenang aku lebuh aku nyebut: ‘Iya ke datai dudi ari aku, besai agi ari aku, laban Iya endang udah bisi sebedau aku ada.’ ”)
16 t Ulih pemesai pengasih Iya, semua kitai udah nerima pengasih ti nambah-menambah. 17 t Adat amat udah diberi ulih Moses, tang pengasih enggau pemendar datai ulih Jesus Kristus.
18 t Nadai orang udah kala meda Allah Taala. Semina Anak Tunggal Allah Taala, ke begulai enggau Apai, ke madahka pasal Apai.Pesan John Pemaptisa
(Matthew 3.1-12; Mark 1.1-8; Luke 3.1-18)
19 t Tu saksi John, lebuh orang Judah ngirumka sida imam enggau orang Lewi ari Jerusalem lalu nanya iya, “Sapa nuan tu?”
20 t John lalu ngaku, ukai besangkal, tang ngaku, “Aku ukai Kristus.”t
21 t Sida lalu nanya iya, “Enti pia, kati nuan tu Elijah?”
“Ukai,” ku John nyaut.
“Kati nuan tu nabi nya?”t ku sida nanya.
“Ukai,” ku iya nyaut.
22 Sida lalu nanya iya, “Sapa nuan tu deh? Padahka ngagai kami, ngambika kami bisi saut dibai ngagai orang ke ngirumka kami. Baka ni ku nuan madahka pasal diri empu?”
23 t Ku John bejaku,
“Aku tu orang ke ngangau di menua puang:
‘Gaga jalai Tuhan rurus!’ munyi ti disebut nabi Isaiah.”
24 Nyadi bala seruan nya udah dikirumka orang Parisi.
25 Sida lalu nanya iya, “Enti pia, nama kebuah nuan maptisa orang, enti nuan ukai Kristus,t tauka ukai Elijah, tauka ukai nabi nya?”
26 t John lalu nyaut sida, “Aku maptisa ngena ai, tang ba bala kita bisi siku ke enda dikelala kita,
27 ke datai dudi ari aku. Indah muka tali kasut Iya deh aku enda tau.”
28 t Pekara tu nyadi di Betani, di seberai Sungai Jordan, alai John ke maptisa orang.Anak Domba Allah Taala
29 t Hari siti John tepedaka Jesus mansang ngagai iya, lalu ku John bejaku, “Peda kita, nyin Anak Domba Allah Taala, ke muai dosa dunya! 30 t Nya meh orang ke dikenang aku, ‘Siku orang deka datai dudi ari aku, ke besai agi ari aku, laban Iya endang udah bisi sebedau aku ada.’
31 Aku empu enda ngelala Iya, tang tu meh kebuah aku datai lalu maptisa orang ngena ai, ngambika Iya dipandangka ngagai orang Israel.”
32 t John lalu besaksi: “Aku meda Roh Kudus nurun ari seregat baka burung achang lalu meruan ba Iya. 33 Aku empu enda ngelala Iya; tang Allah Taalat ti ngasuh aku maptisa orang ngena ai, udah madahka ngagai aku, ‘Nuan deka meda Roh Kudus nurun lalu meruan ba orang siku; nya meh orang ke deka maptisa ngena Roh Kudus.’
34 Lalu aku empu udah meda Iya lalu aku besaksi madahka Iya nya Anak Allah Taala.”tBala Murid Ti Keterubah
35 t Hari siti John bediri baru enggau dua iku ari sida murid iya,
36 lalu lebuh iya ngemataka Jesus mansa, iya lalu bejaku inggar, “Peda seduai! Nyin Anak Domba Allah Taala!”
37 Lebuh seduai iya ninga John nyebut nya, seduai iya lalu nitihka Jesus.
38 Lebuh Jesus nguing lalu tepedaka seduai iya nitihka Iya, Iya lalu bejaku ngagai seduai iya, “Nama utai digiga seduai?”
Seduai iya lalu nyaut, “Rabbi,” (reti nya, Pengajar,) “dini alai Nuan diau?”
39 Jesus lalu nyaut seduai iya, “Aram kitai meda.” Sida datai ba endur alai Iya diau, lalu seduai iya diau enggau Iya sehari nya. Hari nyau udah pukul empat lemai.
40 t Siku ari seduai ke ninga John bejaku, lalu nitihka Jesus, nya Andrew, menyadi lelaki Simon Peter. 41 t Andrew lalu ngiga menyadi lelaki iya Simon, lalu madah ngagai iya, “Kami udah tetemuka Messiah.” (Reti nya: Iya ke udah ditata; tauka Kristus).
42 t Andrew lalu mai Simon ngagai Jesus.
Jesus malik ngagai Simon, lalu bejaku, “Nama nuan Simon anak John, tang nuan deka dikumbai Kephas.” (Reti nya Peter)tJesus Ngangauka Philip Seduai Natanel
43 t Hari siti Jesus mutuska runding deka mupuk ngagai Galili. Iya tetemuka Philip, lalu bejaku ngagai iya, “Titihka Aku!” 44 Penatai asal Philip nya ari Betsaida, nengeri Andrew seduai Peter.
45 t Philip tetemuka Natanel, lalu madah ngagai iya, “Kami udah tetemuka orang siku ke dikenang Moses dalam Bup Adat enggau ditulis sida nabi, Jesus anak Josep, ari Nasaret.”
46 t Natanel lalu bejaku enggau Philip, “Kati utai ti badas ulih datai ari Nasaret?”
Philip lalu nyaut, “Aram tua meda.”
47 Lebuh Jesus meda Natanel mansang ngagai Iya, Iya lalu bejakuka pasal Natanel, “Tu baru orang Israel ke bendar, ke nadai nemu ngelakar!”
48 Natanel lalu nanya Iya, “Baka ni ku Nuan ngelala aku?”
Disaut Jesus, “Aku endang udah meda nuan di baruh kayu ara nya tadi, sebedau Philip ngangauka nuan.”
49 t Natanel lalu nyaut Iya, “Pengajar, Nuan amat Anak Allah Taala! Nuan tu meh Raja orang Israel!”
50 Disaut Jesus, “Kati nuan arap laban Aku udah madahka Diri meda nuan di baruh kayu ara nya tadi? Nuan deka meda utai ti besai agi ari nya!” 51 t Lalu ku Iya bejaku ngagai Natanel, “Enggau bendar Aku madah ngagai kita:t kita deka meda langit tebuka, lalu meda bala melikat Allah Taala nurun-niki ngagai Anak Mensia.”
John 1
1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.2 The same was in the beginning with God.3 All things were made through him; and without him was not anything made that hath been made.4 In him was life; and the life was the light of men.5 And the light shineth in the darkness; and the darkness apprehended it not.6 There came a man, sent from God, whose name was John.7 The same came for witness, that he might bear witness of the light, that all might believe through him.8 He was not the light, but came that he might bear witness of the light.9 There was the true light, even the light which lighteth every man, coming into the world.10 He was in the world, and the world was made through him, and the world knew him not.11 He came unto his own, and they that were his own received him not.12 But as many as received him, to them gave he the right to become children of God, even to them that believe on his name:13 who were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.14 And the Word became flesh, and dwelt among us (and we beheld his glory, glory as of the only begotten from the Father), full of grace and truth.15 John beareth witness of him, and crieth, saying, This was he of whom I said, He that cometh after me is become before me: for he was before me.16 For of his fulness we all received, and grace for grace.17 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.18 No man hath seen God at any time; the only begotten Son, who is in the bosom of the Father, he hath declared him.19 And this is the witness of John, when the Jews sent unto him from Jerusalem priests and Levites to ask him, Who art thou?20 And he confessed, and denied not; and he confessed, I am not the Christ.21 And they asked him, What then? Art thou Elijah? And he saith, I am not. Art thou the prophet? And he answered, No.22 They said therefore unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself?23 He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said Isaiah the prophet.24 And they had been sent from the Pharisees.25 And they asked him, and said unto him, Why then baptizest thou, if thou art not the Christ, neither Elijah, neither the prophet?26 John answered them, saying, I baptize in water: in the midst of you standeth one whom ye know not,27 even he that cometh after me, the latchet of whose shoe I am not worthy to unloose.28 These things were done in Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing.29 On the morrow he seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold, the Lamb of God, that taketh away the sin of the world!30 This is he of whom I said, After me cometh a man who is become before me: for he was before me.31 And I knew him not; but that he should be made manifest to Israel, for this cause came I baptizing in water.32 And John bare witness, saying, I have beheld the Spirit descending as a dove out of heaven; and it abode upon him.33 And I knew him not: but he that sent me to baptize in water, he said unto me, Upon whomsoever thou shalt see the Spirit descending, and abiding upon him, the same is he that baptizeth in the Holy Spirit.34 And I have seen, and have borne witness that this is the Son of God.35 Again on the morrow John was standing, and two of his disciples;36 and he looked upon Jesus as he walked, and saith, Behold, the Lamb of God!37 And the two disciples heard him speak, and they followed Jesus.38 And Jesus turned, and beheld them following, and saith unto them, What seek ye? And they said unto him, Rabbi (which is to say, being interpreted, Teacher), where abideth thou?39 He saith unto them, Come, and ye shall see. They came therefore and saw where he abode; and they abode with him that day: it was about the tenth hour.40 One of the two that heard John speak, and followed him, was Andrew, Simon Peter’s brother.41 He findeth first his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messiah (which is, being interpreted, Christ).42 He brought him unto Jesus. Jesus looked upon him, and said, Thou art Simon the son of John: thou shalt be called Cephas (which is by interpretation, Peter).43 On the morrow he was minded to go forth into Galilee, and he findeth Philip: and Jesus saith unto him, Follow me.44 Now Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter.45 Philip findeth Nathanael, and saith unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.46 And Nathanael said unto him, Can any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see.47 Jesus saw Nathanael coming to him, and saith of him, Behold, an Israelite indeed, in whom is no guile!48 Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee.49 Nathanael answered him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art King of Israel.50 Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee underneath the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these.51 And he saith unto him, Verily, verily, I say unto you, Ye shall see the heaven opened, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man.