ยอห์น 1
พระคำ_ได้_มา_เกิด_เป็น_มนุษย์
1 ตอน_เริ่มต้น_ก่อน_ที่_โลก_นี้_จะ_เกิด_ขึ้น_ก็_มี_พระคำ อยู่_แล้ว พระคำ_นี้_อยู่_กับ_พระเจ้า และ_เป็น_พระเจ้า_ด้วย
2 พระคำ_อยู่_กับ_พระเจ้า_ตั้ง_แต่_เริ่มต้น_ก่อน_ที่_โลก_นี้_จะ_เกิด_ขึ้น
3 ทุก_สิ่ง_ทุก_อย่าง_ที่_เป็น_อยู่_นี้_เกิด_มา_จาก_พระคำ_ทั้ง_นั้น ไม่_มี_อะไร_เลย_ที่_ไม่_ได้_เกิด_มา_จาก_พระคำ
4 พระ_คำ_เป็น_แหล่ง_ของ_ชีวิต_ที่_เที่ยง_แท้ ชีวิต_นั้น_ได้_นำ_ความ_สว่าง_มา_ให้_มนุษย์_ทุก_คน
5 ความ_สว่าง_ส่อง_เข้า_มา_ใน_ความ_มืด แต่_ความ_มืด_ไม่_สามารถ_เอา_ชนะt ความ_สว่าง_นั้น_ได้
6 พระเจ้า_ได้_ส่ง_ชาย_ชื่อ_ยอห์น มา_เป็น_ผู้_ส่งข่าว_ของ_พระองค์
7 เขา_มา_บอก_ผู้คน_เกี่ยว_กับ_ความ_สว่าง เพื่อ_ทุก_คน_จะ_ได้_เชื่อ_ใน_เรื่อง_ที่_เขา_บอก
8 ตัว_ยอห์น_เอง_ไม่_ใช่_ความ_สว่าง_นั้น แต่_เขา_มา_เพื่อ_เล่า_เรื่อง_ความ_สว่าง_นั้น
9 ความ_สว่าง_เที่ยง_แท้ ที่_ให้_ความ_สว่าง_กับ_มนุษย์_ทุก_คน_กำลัง_เข้า_มา_ใน_โลก
10 พระองค์_ได้_อยู่_ใน_โลก_นี้ แต่_โลก_นี้_กลับ_ไม่_รู้จัก_พระองค์ ทั้งๆที่_โลก_นี้_ถูก_สร้าง_ผ่าน_ทาง_พระองค์
11 เมื่อ_พระองค์_มา_ถึง_บ้าน_เมือง_ของ_พระองค์_เอง คน_ของ_พระองค์_ก็_ยัง_ไม่_ยอมรับ_พระองค์
12 แต่_ส่วน_คน_ที่_ยอมรับ_และ_ไว้วางใจ_พระองค์ พระองค์_ให้_สิทธิ์_พวก_เขา_เป็น_ลูก_ของ_พระเจ้า
13 ลูก_ของ_พระเจ้า_นี้_ไม่_ใช่_ลูก_ที่_เกิด_มา_จาก_เลือด_เนื้อ_หรือ_จาก_ความ_ต้อง_การ_ของ_มนุษย์ หรือ_จาก_ความ_ตั้ง_ใจ_ของ_พ่อ แต่_เกิด_มา_จาก_พระเจ้า
14 พระคำ_ได้_กลาย_มา_เป็น_มนุษย์ และ_ใช้_ชีวิต_อยู่_ท่าม_กลาง_พวก_เรา พระคำ_นั้น_เต็ม_ไป_ด้วย_ความ_เมตตา_กรุณา_และ_ความ_จริง พวก_เรา_ได้_เห็น_ความ_ยิ่ง_ใหญ่_ของ_พระองค์ ซึ่ง_เป็น_ความ_ยิ่ง_ใหญ่_ของ_พระบุตร_เพียง_องค์_เดียว_ของ_พระบิดา
15 ยอห์น_ร้อง_ตะโกน_บอก_ผู้คน_เกี่ยว_กับ_พระองค์_ว่า “คน_ที่_มา_ภาย_หลัง_ผม_นั้น ยิ่ง_ใหญ่_กว่า_ผม_อีก เพราะ_เขา_เป็น_อยู่_นาน_แล้ว_ก่อน_ที่_ผม_จะ_เกิด_เสีย_อีก”
16 พระองค์_เต็ม_ไป_ด้วย_ความ_เมตตา_กรุณา พวก_เรา_ทุก_คน_ก็_เลย_ได้_รับ_พระพร_จาก_พระองค์_ครั้ง_แล้ว_ครั้ง_เล่า
17 พระเจ้า_ได้_ให้_กฎ_ปฏิบัติ_ที่_เป็น_ข้อ_บังคับ_ผ่าน_มา_ทาง_โมเสส แต่_พระเจ้า_ได้_แสดง_ความ_เมตตา_กรุณา_และ_ความ_จริง_ผ่าน_มา_ทาง_พระ_เยซูคริสต์
18 ไม่_เคย_มี_ใคร_เห็น_พระเจ้า มี_แต่_พระบุตร_เพียง_องค์_เดียว_ของ_พระองค์ ผู้ที่_เป็น_พระเจ้า_เอง_และ_อยู่_ใกล้_ชิด_กับ_พระบิดา_ด้วย ได้_เปิดเผย_พระเจ้า_ให้_เรา_รู้จัก
ยอห์น_บอก_ผู้คน_เรื่อง_พระ_เยซู
19 นี่_คือ_สิ่ง_ที่_ยอห์น_บอก เมื่อ_พวก_ยิว_ใน_เมือง_เยรูซาเล็ม_ส่ง_พวก_นักบวช และ_พวก_เลวีt มา_ถาม_ยอห์น_ว่า “คุณ_เป็น_ใคร”
20 ยอห์น_ไม่_ได้_ปิด_บัง_ความ_จริง เขา_ตอบ_ไป_อย่าง_เปิด_เผย_และ_ชัด_เจน_ว่า “ผม_ไม่_ใช่_พระคริสต์”
21 พวก_เขา_ก็_เลย_ถาม_อีก_ว่า “ถ้า_อย่าง_นั้น_คุณ_เป็น_ใคร เป็น_เอลียาห์ หรือ”
ยอห์น_ตอบ_ว่า “ไม่_ใช่”
“หรือ_เป็น_ผู้_พูด_แทน_พระเจ้า_คน_นั้น”t
ยอห์น_ก็_ตอบ_ว่า “ไม่_ใช่”
22 พวก_เขา_ถาม_ยอห์น_ว่า “แล้ว_คุณ_เป็น_ใคร_กัน_แน่ ช่วย_บอก_หน่อย เรา_จะ_ได้_ไป_บอก_คน_ที่_ส่ง_เรา_มา ว่า_ไง คุณ_ว่า_คุณ_เป็น_ใคร_กัน_ล่ะ”
23 ยอห์น_ตอบ_โดย_ยก_เอา_คำ_ของ_อิสยาห์_ผู้_พูด_แทน_พระเจ้า ที่_ว่า
“ผม_เป็น_เสียง_ของ_คน_ที่_ร้อง_ตะโกน_อยู่_ใน_ที่_เปล่า_เปลี่ยว_แห้ง_แล้ง_ว่า
ทำ_ทาง_ให้_ตรง_สำ_หรับ_องค์_เจ้า_ชีวิต” (อิสยาห์ 40:3)
24 ส่วน_คน_ที่_พวก_ฟาริสี ส่ง_มา
25 ได้_ถาม_ยอห์น_ว่า “ถ้า_คุณ_ไม่_ใช่_พระคริสต์ ไม่_ใช่_เอลียาห์ แล้ว_ก็_ไม่_ใช่_ผู้_พูด_แทน_พระเจ้า_คน_นั้น แล้ว_ทำ_ไม_คุณ_ถึง_ทำ_พิธี_จุ่ม_น้ำ ให้_ชาว_บ้าน_ล่ะ”
26 ยอห์น_จึง_ตอบ_ว่า “ผม_ทำ_พิธี_จุ่ม_ด้วย_น้ำ แต่_มี_คน_หนึ่ง_ใน_ท่าม_กลาง_พวก_คุณ_ที่_พวก_คุณ_เอง_ก็_ไม่_รู้จัก
27 คนๆ_นี้_แหละ_ที่_มา_ภาย_หลัง_ผม ขนาด_สาย_รัด_รอง_เท้า_ของ_เขา_ผม_ยัง_ไม่_มี_ค่า_พอที่_จะ_แก้_ให้_เลย”
28 เรื่อง_ทั้ง_หมด_นี้_เกิด_ขึ้น_ที่_หมู่บ้าน_เบธานี ทาง_ฝั่ง_ตะวันออก_ของ_แม่น้ำ_จอร์แดน ซึ่ง_เป็น_ที่_ที่_ยอห์น_กำลัง_ทำ_พิธี_จุ่ม_น้ำ_ให้_ผู้_คน_อยู่
29 ใน_วัน_ต่อมา ยอห์น_เห็น_พระ_เยซู_เดิน_ตรง_มาหา_เขา แล้ว_ยอห์น_ป่าว_ประกาศ_ว่า “นี่_ไง ลูกแกะ_ของ_พระเจ้า ที่_จะ_มา_เอา_ความ_ผิด_บาป_ของ_โลก_ไป
30 คน_นี้_ไง_ที่_ผม_พูด_ถึง_ว่า ‘จะ_มี_คน_หนึ่ง_มา_ภาย_หลัง_ผม เป็น_ผู้ที่_ยิ่ง_ใหญ่_กว่า_ผม เพราะ_เขา_เป็น_อยู่_นาน_แล้ว_ก่อน_ที่_ผม_จะ_เกิด_เสีย_อีก’
31 ตัว_ผม_เอง_ก็_ไม่_รู้_หรอก_ว่า_เขา_เป็น_ใคร ผม_มา_ทำ_พิธี_จุ่ม_ด้วย_น้ำ_ก็_เพื่อ_จะ_ได้_เปิดเผย_ตัว_เขา_ให้_คน_อิสราเอล ได้_รู้จัก”
32 แล้ว_ยอห์น_ก็_บอก_ว่า “ผม_ได้_เห็น_พระ_วิญญาณ_บริสุทธิ์ ลง_มา_จาก_สวรรค์_เหมือน_นก_พิราบ และ_มา_อยู่_บน_ชาย_คน_นี้
33 ตัว_ผม_เอง_ก็_ไม่_รู้_หรอก_ว่า_ชาย_คน_นี้_เป็น_ใคร แต่_พระองค์_ผู้ที่_ส่ง_ผม_มา_ให้_ทำ_พิธี_จุ่ม_น้ำ_บอก_ว่า ‘เมื่อ_เจ้า_เห็น_พระ_วิญญาณ_ลง_มา_อยู่_บน_ใคร คน_นั้น_แหละ_คือ_คน_ที่_จะ_ทำ_พิธี_จุ่ม_ด้วย_พระ_วิญญาณ_บริสุทธิ์’
34 ผม_เห็น_เรื่อง_นี้_เกิด_ขึ้น_กับ_ตา และ_ผม_เป็น_พยาน_ได้_ว่า ‘ชาย_คน_นี้_เป็น_พระบุตร_ของ_พระเจ้า’”
ศิษย์_รุ่น_แรก_ของ_พระ_เยซู
35 วัน_ต่อมา ยอห์น_ยืน_อยู่_กับ_ศิษย์_ของ_เขา_สอง_คน
36 เมื่อ_เขา_เห็น_พระ_เยซู_เดิน_ผ่าน_ไป เขา_ก็_พูด_ขึ้น_ว่า “นั่น_ไง ลูกแกะ_ของ_พระเจ้า”
37 พอ_ศิษย์_สอง_คน_นั้น_ได้_ยิน_อย่าง_นั้น เขา_ก็_เดิน_ตาม_พระ_เยซู_ไป
38 เมื่อ_พระองค์_หัน_ไป_เห็น_พวก_เขา_เดิน_ตาม_หลัง_มา ก็_ถาม_ว่า “มี_อะไร_หรือ”
พวก_เขา_ถาม_ไป_ว่า “อาจารย์_พัก_อยู่_ที่_ไหน_ครับ”
39 พระ_เยซู_ตอบ_ว่า “ตาม_มา_ดู_สิ” พวก_เขา_ก็_ได้_ตาม_ไป_ยัง_ที่_พัก_ของ_พระองค์ ตอน_นั้น_เป็น_เวลา_สี่_โมง_เย็น_แล้ว พวก_เขา_จึง_พัก_อยู่_กับ_พระองค์_ตลอด_วัน_นั้น
40 อันดรูว์ เป็น_คน_หนึ่ง_ใน_สอง_คน_นั้น_ที่_เดิน_ตาม_พระ_เยซู_ไป หลัง_จาก_ได้_ยิน_ยอห์น_พูด เขา_มี_พี่ชาย_ชื่อ_ซีโมน เปโตร
41 สิ่ง_แรก_ที่_อันดรูว์_ทำ คือ_ไป_หา_ซีโมน_พี่ชาย_ของ_เขา_และ_บอก_ซีโมน_ว่า “พวก_เรา_ได้_พบ_พระเมสสิยาห์ (หมายถึง พระคริสต์) แล้ว”
42 อันดรูว์_พา_ซีโมน_ไป_หา_พระ_เยซู เมื่อ_พระองค์_เห็น_เขา_ก็_พูด_ว่า “คุณ_คือ_ซีโมน ลูก_ของ_ยอห์น_สิ_นะ คน_จะ_เรียก_คุณ_ว่า เคฟาส” (เหมือน_กับ เปโตร ซึ่ง_แปล_ว่า “หิน”)
43 วัน_ต่อมา พระ_เยซู_ตัดสิน_ใจ_ไป_แคว้น_กาลิลี พระองค์_พบ_ฟีลิป_และ_พูด_กับ_เขา_ว่า “ตาม เรา_มา”
44 ฟีลิป_มา_จาก_เมือง_เบธไซดา_เหมือน_กับ_อันดรูว์_และ_เปโตร
45 ฟีลิป_พบ_นาธานาเอล และ_บอก_เขา_ว่า “พวกเรา_พบ_คน_ที่_โมเสส_และ_ผู้_พูด_แทน_พระเจ้า_เขียน_ถึง_แล้ว เขา_คือ_เยซู_ชาว_เมือง_นาซาเร็ธ ลูก_ของ_โยเซฟ”
46 นาธานาเอล_ย้อน_ถาม_ฟีลิป_ว่า “นาซาเร็ธ_น่ะ_หรือ จะ_มี_ของดี_อะไร_มา_จาก_เมือง_นั้น_ได้” ฟีลิป_ตอบ_ว่า “ตาม_มา_ดู_สิ”
47 เมื่อ_พระ_เยซู_เห็น_นาธานาเอล_เดิน_เข้า_มาหา พระองค์_ก็_พูด_ถึง_เขา_ว่า “นี่_ไง คน_อิสราเอล_ขนาน_แท้_ที่_ไม่_มี_เล่ห์_เหลี่ยม_อะไร_เลย”
48 นาธานาเอล_ถาม_พระองค์_ว่า “ท่าน_รู้จัก_ผม_ได้_ยัง_ไง”
พระ_เยซู_ตอบ_ว่า “เรา_เห็น_คุณ_ตั้ง_แต่_อยู่_ใต้_ต้น_มะเดื่อ_แล้ว_ก่อน_ที่_ฟีลิป_จะ_เรียก_คุณ_เสีย_อีก”
49 นาธานาเอล_ตอบ_ว่า “อาจารย์ ท่าน_เป็น_บุตร_ของ_พระเจ้า เป็น_กษัตริย์_ของ_อิสราเอล”
50 พระ_เยซู_ก็_พูด_ว่า “ที่_คุณ_เชื่อ_เรา_ก็_เพราะ_เรา_บอก_ว่า ได้_เห็น_คุณ_อยู่_ใต้_ต้น_มะเดื่อ ใช่_ไหม_ล่ะ คุณ_จะ_ได้_เห็น_สิ่ง_ที่_ยิ่ง_ใหญ่_กว่า_นี้_อีก”
51 แล้ว_พระ_เยซู_พูด_อีก_ว่า “เรา_จะ_บอก_ให้_รู้_ว่า พวก_คุณ_จะ_ได้_เห็น_สวรรค์_เปิด_ออก_เป็น_ช่อง และ_พวก_ทูต_ของ_พระเจ้า_ก็_จะ_ขึ้นๆ_ลงๆ_อยู่_เหนือ_บุตร_มนุษย์”t
John 1
The Deity of Jesus Christ
1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.2 He was in the beginning with God.3 All things came into being through Him, and apart from Him nothing came into being that has come into being.4 In Him was life, and the life was the Light of men.5 The Light shines in the darkness, and the darkness did not tcomprehend it.
The Witness John
6 There tcame a man sent from God, whose name was John.7 He came as a witness, to testify about the Light, so that all might believe through him.8 He was not the Light, but he came to testify about the Light.
9 There was the true Light twhich, coming into the world, enlightens every man.10 He was in the world, and the world was made through Him, and the world did not know Him.11 He came to His town, and those who were His own did not receive Him.12 But as many as received Him, to them He gave the right to become children of God, even to those who believe in His name,13 who were born, not of blood nor of the will of the flesh nor of the will of man, but of God.
The Word Made Flesh
14 And the Word became flesh, and dwelt among us, and we saw His glory, glory as of the only begotten from the Father, full of grace and truth.15 John *testified about Him and cried out, saying, "This was He of whom I said, 'He who comes after me has a higher rank than I, for He existed before me.'"16 For of His fullness we have all received, and grace upon grace.17 For the Law was given through Moses; grace and truth were realized through Jesus Christ.18 No one has seen God at any time; the only begotten God who is in the bosom of the Father, He has explained Him.
The Testimony of John
19 This is the testimony of John, when the Jews sent to him priests and Levites from Jerusalem to ask him, "Who are you?"20 And he confessed and did not deny, but confessed, "I am not the Christ."21 They asked him, "What then? Are you Elijah?" And he *said, "I am not." "Are you the Prophet?" And he answered, "No."22 Then they said to him, "Who are you, so that we may give an answer to those who sent us? What do you say about yourself?"23 He said, "I am A VOICE OF ONE CRYING IN THE WILDERNESS, 'MAKE STRAIGHT THE WAY OF THE LORD,' as Isaiah the prophet said."
24 Now they had been sent from the Pharisees.25 They asked him, and said to him, "Why then are you baptizing, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?"26 John answered them saying, "I baptize tin water, but among you stands One whom you do not know.27 It is He who comes after me, the thong of whose sandal I am not worthy to untie."28 These things took place in Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing.
29 The next day he *saw Jesus coming to him and *said, "Behold, the Lamb of God who takes away the sin of the world!30 This is He on behalf of whom I said, 'After me comes a Man who has a higher rank than I, for He existed before me.'31 I did not recognize Him, but so that He might be manifested to Israel, I came baptizing tin water."32 John testified saying, "I have seen the Spirit descending as a dove out of heaven, and He remained upon Him.33 I did not recognize Him, but He who sent me to baptize tin water said to me, 'He upon whom you see the Spirit descending and remaining upon Him, this is the One who baptizes in the Holy Spirit.'34 I myself have seen, and have testified that this is the Son of God."
Jesus' Public Ministry, First Converts
35 Again the next day John was standing with two of his disciples,36 and he looked at Jesus as He walked, and *said, "Behold, the Lamb of God!"37 The two disciples heard him speak, and they followed Jesus.38 And Jesus turned and saw them following, and *said to them, "What do you seek?" They said to Him, "Rabbi (which translated means Teacher), where are You staying?"39 He *said to them, "Come, and you will see." So they came and saw where He was staying; and they stayed with Him that day, for it was about the ttenth hour.40 One of the two who heard John speak and followed Him, was Andrew, Simon Peter's brother.41 He *found first his own brother Simon and *said to him, "We have found the Messiah" (which translated means Christ).42 He brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, "You are Simon the son of John; you shall be called Cephas" (which is translated Peter).
43 The next day He purposed to go into Galilee, and He *found Philip. And Jesus *said to him, "Follow Me."44 Now Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter.45 Philip *found Nathanael and *said to him, "We have found Him of whom Moses in the Law and also the Prophets wrote-Jesus of Nazareth, the son of Joseph."46 Nathanael said to him, "Can any good thing come out of Nazareth?" Philip *said to him, "Come and see."47 Jesus saw Nathanael coming to Him, and *said of him, "Behold, an Israelite indeed, in whom there is no deceit!"48 Nathanael *said to Him, "How do You know me?" Jesus answered and said to him, "Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you."49 Nathanael answered Him, "Rabbi, You are the Son of God; You are the King of Israel."50 Jesus answered and said to him, "Because I said to you that I saw you under the fig tree, do you believe? You will see greater things than these."51 And He *said to him, "Truly, truly, I say to you, you will see the heavens opened and the angels of God ascending and descending on the Son of Man."