previous next

Йоан 10

1 Истина, истина ви казвам: Който не влязва през вратата в кошарата на овците, но пролазя от другаде, той е крадец и разбойник.2 А който влязва през вратата пастир е на овците.3 Нему вратарът отваря; и овците слушат гласа му, и своите овци по име зове, и ги извожда.4 И когато изкара овците си вън ходи пред тях; и овците идат след него, защото знаят гласа му.5 А след чужденец не щат оти, но ще побягнат от него; защото гласа на чужденците не знаят.6 Тази притча им рече Исус; но те не разумяха що бе това което им говореше.7 Тогаз пак им рече Исус: Истина, истина ви казвам че аз съм вратата на овците.8 Всички които са дошли преди мене крадци са и разбойници; но овците ги не послушаха.9 Аз съм вратата; през мене ако влезе някой спасен ще бъде, и ще влезе и ще излезе, и паша ще намери.10 Крадецът не иде освен да открадне, да заколи, и да погуби: аз дойдох за да имат живот, и да го имат преизобилно.11 Аз съм добрият пастир: добрият пастир душата си полага за овците.12 А наемникът, който не е овчар, на когото овците не са негови, види вълка че иде, и оставя овците и бяга; а вълкът разграбя овците и разпръсва ги.13 А наемникът бяга, защото е наемник, и не го е грижа за овците.14 Аз съм добрият пастир и познавам моите; и моите мене познават.15 Както ме познава Отец, и аз познавам Отца; и душата си полагам зарад овците.16 И други овци имам, които не са от този двор, и тях трябва да събера; и ще чуят гласа ми; и ще бъде едно стадо и един пастир.17 За това Отец ме люби защото аз полагам душата си за да я взема пак.18 Никой не ми я отнема, но аз от самосебе си я полагам. Имам власт да я положа, и имам власт пак да я взема. Тази заповед приех от Отца си.19 И тъй, пак стана раздор между Юдеите за тези думи.20 И мнозина от тях казваха: Бяс има, и луд е: що го слушате?21 Други казваха: Тези думи не са на беснуем человек. Може ли бяс да отваря очи на слепи?22 И стана в Ерусалим праздникът на освещението на храма, и зима беше.23 И ходеше Исус в храма, в притвора Соломонов.24 Между това заобиколиха го Юдеите и казваха му: До кога ще държиш душите ни в съмнение? Ако си ти Христос, кажи ни явно.25 Отговори им Исус: Казах ви, и не вярвате. Делата които аз правя в името на Отца си, те свидетелствуват за мене.26 Но вие не вярвате защото не сте от моите овци, както ви рекох.27 Моите овци слушат моя глас, и аз ги познавам, и те идат след мене,28 И аз им давам живот вечен; и няма да загинат във веки, и никой няма да ги грабне от ръката ми.29 Отец ми който ми ги даде от всички е най-голям; и никой не може да ги грабне от ръката на Отца ми.30 Аз и Отец едно сме.31 Тогаз пак взеха Юдеите камене да го убият.32 Отговори им Исус: Много добри дела от Отца моего ви показах: за кое от тез дела хвърляте камене върх мене?33 Отговориха му Юдеите и рекоха: За добро дело не хвърляме камене върх тебе, но за богохулство, и защото ти, като си человек, правиш себе си Бог.34 Отговори им Исус: Не е ли писано във вашият закон, "Аз рекох, Богове сте"?35 Ако нарече богове онези, към които биде словото Божие, (и писанието не може да се наруши,)36 на тогоз когото Бог освети и проводи на света вие казвате ли: Богохулствуваш, защото рекох: Син Божий съм?37 Ако не правя делата на Отца моего, не вярвайте в мене:38 но ако ги правя, в мене като не вярвате вярвайте в делата; за да познаете и да повярвате че Отец е в мене и аз в него.39 Тогаз пак искаха да го хванат, но избегна из ръцете им,40 и отиде пак отвъд Иордан, на мястото дето кръщаваше от напред Иоан; и остана там.41 И мнозина дойдоха при него, и казваха: Иоан никое чудо не стори; но всичко що рече Иоан за него истинско беше.42 И там повярваха мнозина в него.

John 10

Jesus as the Good Shepherd

1 “I tell you the solemn truth,t the one who does not enter the sheepfolds by the door,t but climbs in some other way, is a thief and a robber.2 The one who enters by the door is the shepherd of the sheep.3 The doorkeeperts opens the doort for him,t and the sheep hear his voice. Het calls his own sheep by name and leads them out.s4 When he has brought all his own sheept out, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they recognizet his voice.5 They will never follow a stranger,t but will run away from him, because they do not recognizet the stranger’s voice.”t

6 Jesus told them this parable,s but theyt did not understandt what he was saying to them.
7 So Jesus said to them again, “I tell you the solemn truth,t I am the door for the sheep.t8 All who came before me weret thieves and robbers, but the sheep did not listen to them.t9 I am the door. If anyone enters through me, he will be saved, and will come in and go out,t and find pasture.s

10 The thief comes only to steal and killt and destroy; I have come so that they may have life, and may have it abundantly.t
11 “I am the goodt shepherd. The good shepherd lays down his lifets for the sheep.12 The hired hand,s who is not a shepherd and does not own sheep, sees the wolf coming and abandonst the sheep and runs away.t So the wolf attackst the sheep and scatters them.

13 Because he is a hired hand and is not concerned about the sheep,t he runs away.s
14 “I am the good shepherd. It know my ownt and my own know me –15 just as the Father knows me and I know the Father – and I lay down my lifet fort the sheep.16 I havet other sheep that do not come fromt this sheepfold.s I must bring them too, and they will listen to my voice,t so thatt there will be one flock andt one shepherd.17 This is why the Father loves met – because I lay down my life,t so that I may take it back again.

18 No one takes it away from me, but I lay it downt of my own free will.t I have the authorityt to lay it down, and I have the authorityt to take it back again. This commandmentt I received from my Father.”
19 Another sharp division took place among the Jewish peoplet because of these words.20 Many of them were saying, “He is possessed by a demon and has lost his mind!t Why do you listen to him?”

21 Others said, “These are not the wordst of someone possessed by a demon. A demon cannot cause the blind to see,t can it?”t

Jesus at the Feast of Dedication

22 Then came the feast of the Dedicationts in Jerusalem.s23 It was winter,s and Jesus was walking in the temple areat in Solomon’s Portico.ts24 The Jewish leaderst surrounded him and asked,t “How long will you keep us in suspense?t If you are the Christ,ts tell us plainly.”t25 Jesus replied,t “I told you and you do not believe. The deedst I do in my Father’s name testify about me.26 But you refuse to believe because you are not my sheep.27 My sheep listen to my voice, and I know them, and they follow me.28 I givet them eternal life, and they will never perish;t no one will snatcht them from my hand.29 My Father, who has given them to me, is greater than all,t and no one can snatcht them from my Father’s hand.

30 The Father and It are one.”t
31 The Jewish leaderst picked up rocks again to stone him to death.32 Jesus said to them,t “I have shown you many good deedst from the Father. For which one of them are you going to stone me?”

33 The Jewish leaderst replied,t “We are not going to stone you for a good deedt but for blasphemy,s becauset you, a man, are claiming to be God.”t
34 Jesus answered,t “Is it not written in your law, ‘I said, you are gods’?s35 If those people to whom the word of God came were called ‘gods’ (and the scripture cannot be broken),s36 do you say about the one whom the Father set apartt and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’?37 If I do not performt the deedst of my Father, do not believe me.38 But if I do them, even if you do not believe me, believe the deeds,ts so that you may come to knowt and understand that I am in the Father and the Father is in me.”

39 Thens they attemptedt again to seize him, but he escaped their clutches.ts
40 Jesust went back across the Jordan Rivert again to the place where Johns had been baptizing at an earlier time,ts and he stayed there.41 Manyt came to him and began to say, “Johns performedt no miraculous sign, but everything John said about this mant was true!”

42 And many believed in Jesust there.